Translation examples
Privé de reconnaissance, privé de père, privé de fric.
Privado de reconocimiento, privado de padre, privado de dinero.
— Et leurs privés à nos privés.
—Y los detectives privados, a nuestros detectives privados.
La plus privée de tes lignes privées.
La más privada de tus líneas privadas, ¿correcto?
Je suis détective privé. — Détective privé !
Soy detective privado. – ¡Detective privado!
Mon courrier est privé, tu m’entends ! Privé !
Mi correspondencia es privada, ¿me entiendes? ¡Privada!
Votre vie privée est votre vie privée.
Su vida privada es su vida privada.
— Ecoute, Tory, ma vie privée est… privée.
—Mi vida privada es privada, ¿vale?
- Les conversations privées sont censées rester privées.
Las conversaciones privadas se supone que son eso, privadas.
Mais les entreprises privées le sont d’autant plus – privées.
Pero las empresas privadas son precisamente eso: privadas.
Si je vous dis que c’était privé, c’était privé.
Si digo que eran asuntos privados, eran privados.
Je suis garde privée.
Soy enfermera particular.
— Une affaire privée.
– Un asunto particular.
Je suis détective privé.
Soy un detective particular.
— Des enquêtes privées.
—Soy detective particular.
C’est un message privé.
Es un mensaje particular.
— Je suis dans mon jardin privé.
—Éste es mi jardín particular.
C’est une affaire privée.
Este es un asunto personal.
Elles sont privées.
Son tarjetas personales.
Des histoires privées.
Historias personales.
La propriété privée.
Propiedad personal.
— C’est ma vie privée.
—Esa cuestión es personal.
Un entretien privé ?
¿Una entrevista personal?
— Qu’y a-t-il de privé là-dedans ?
– ¿Qué tiene esto de personal?
Il est coach sportif privé.
Es entrenador personal.
— Et sa vie privée ? 
– ¿Y qué sabes de su vida personal?
Ils composaient le cabinet privé.
Ellos eran el gabinete íntimo.
Pour elle, la vie privée était justement cela.
Para ella, la vida íntima era exactamente eso.
 Pour un dîner privé, par ce climat ?
—¿Para una cena íntima, en un clima como este?
- Parce que certaines choses doivent rester privées.
—Porque hay cosas demasiado íntimas.
Pendant un instant il se laissa aller à un sourire privé.
Por un instante se permitió una sonrisa íntima.
Tom avait fait intrusion dans des questions d’ordre privé.
Tom había urgado en asuntos íntimos.
C’était le Berwick privé, libre du besoin d’ostentation.
Era el Berwick íntimo, libre de la necesidad de ostentación.
— Ce n’est pas privé ! C’est public !
—¡No es confidencial! ¡Es pública!
Je suis sa femme ! — Je suis désolé, c’est une information privée.
¡Soy su mujer! —Lo lamento, es información confidencial.
Les affaires des clients de la MasterCard restent toujours privées.
Los asuntos de los clientes de la MasterCard son siempre confidenciales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test