Translation for "preuve du contraire" to spanish
Translation examples
— Vous êtes pourtant la preuve du contraire, non ?
—No obstante, usted es la prueba de lo contrario, ¿no?
Et il le croyait toujours, bien qu’il y ait des preuves du contraire.
Que todavía lo creía, pese a que había pruebas de lo contrario.
– Je n’ai pas vu beaucoup de preuves du contraire, répliqua Norris.
—Yo no he visto pruebas de lo contrario —dijo Norris—.
Ou la preuve du contraire, je vous paierai autant, sinon plus.
O traedme una prueba de lo contrario, y os pagaré lo mismo o más.
En dépit des preuves du contraire, je connais mon travail.
A pesar de las pruebas en sentido contrario, se me da bien mi trabajo.
Nous supposons qu’elle est encore en vie tant que nous n’avons pas la preuve du contraire.
Por el momento, pensamos que está viva, y seguiremos pensándolo hasta que tengamos pruebas de lo contrario.
— Exact. Mais jusqu’à preuve du contraire, nous devons nous en tenir à cette hypothèse.
—Cierto. Pero es una suposición que debemos hacer, al menos hasta que haya pruebas de lo contrario.
— Jusqu’à preuve du contraire, tout le monde est suspect, mais vous ne l’êtes pas plus que n’importe qui d’autre.
—Hasta que se pruebe lo contrario, todo el mundo es sospechoso, pero usted no lo es más que cualquier otra persona.
— Qu’on a voulu le blesser à la jambe… Du moins jusqu’à preuve du contraire… — A-t-on voulu atteindre M.
—Que han querido herirle en la pierna. Al menos hasta que se pruebe lo contrario.
— Jusqu’à preuve du contraire, tous ceux qui ont été en rapport avec Chabut sont plus ou moins suspects.
—Hasta que se pruebe lo contrario, todos los que están relacionados con Chabut resultan más o menos sospechosos.
demanda le comte. — Jusqu’à preuve du contraire, je considère que tout est un piège, répondit le prince.
—preguntó el conde. —Siempre creo que todo es una trampa hasta que se prueba lo contrario —replicó el príncipe—.
— Bien sûr que nous sommes là, dit Quinto, c’est encore à nous, ici, jusqu’à preuve du contraire, le contrat n’a pas encore été signé !
—Claro que estamos nosotros —dijo Quinto—, esto todavía es nuestro, mientras no se pruebe lo contrario, ¡el contrato aún no está firmado!
Mais en attendant la preuve du contraire, j’ai le droit de me dire et je me dirai le très fidèle serviteur, sujet et frère de Votre Majesté.
Estoy dispuesto a dirigirme a cualquiera de las prisiones del Estado en cumplimiento de una orden de Vuestra Majestad, pero, hasta que no se me pruebe lo contrario, tengo derecho a considerarme el más fiel servidor, súbdito y hermano de Vuestra Majestad.
La seule preuve du contraire était la protestation silencieuse que l’on sentait dans la moelle de ses os, c’était le sentiment instinctif que les conditions dans lesquelles on vivait étaient intolérables et, qu’à une époque quelconque, elles devaient avoir été différentes.
La única prueba en contrario era la protesta muda de la carne y los huesos, la instintiva sensación de que las condiciones de vida eran intolerables y que en otro tiempo tenían que haber sido diferentes.
Au début, son offre suscita en moi de grandes espérances, car cela me semblait évident, malgré les incontestables preuves du contraire, qu’un évêque ne pouvait être qu’une personne très instruite et pas loin d’être infaillible.
Al principio su ofrecimiento me colmó de esperanzas, porque daba por sentado, no obstante las incontestables pruebas en contrario, que un obispo debía ser una persona muy instruida y poco menos que infalible.
Il se prétendait « choqué » que Philip Roth pût croire une chose pareille et, comme preuve du contraire, signalait que « l’un des cadres supérieurs les plus notoires de la Metropolitan était un Juif du nom de Louis I. Dublin, célèbre par ses déclarations en matière de santé publique et de statistiques faites au nom de la Metropolitan » et qu’un autre Juif, Lee Frankel, « était cadre supérieur et virtuellement le bras droit de Haley Fisk », le président de la compagnie. « J’imagine, poursuivait-il, que M. Roth invoquera à sa décharge ses impressions d’enfant, et peut-être se fait-il simplement l’écho de commentaires et jugements exprimés dans sa famille à l’encontre de la Compagnie.
y, como prueba en contrario, señalaba que «uno de los más reputados directivos de la Metropolitan era judío; hablo de Louis I. Dublín, famoso en el mundo entero por sus dictámenes sobre sanidad y estadística hechos en nombre de la Metropolitan»; y que otro judío, Lee Frankel, era «alto ejecutivo y, en la práctica, mano derecha de Haley Fisk», presidente de la compañía. «Supongo», proseguía, «que el señor Roth alegará en su defensa que en el artículo nos está transmitiendo sus impresiones infantiles, y puede que no esté haciendo sino recoger comentarios y actitudes que sobre la compañía oyó expresar en su casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test