Translation for "prennions" to spanish
Translation examples
— Notre voyage était trop dangereux pour que nous prenions le risque d’avoir sur nous une preuve écrite de notre mission, rétorqua Seregil. La situation à…
—Nuestro viaje era demasiado peligroso como para llevar algún documento escrito —contestó Seregil—. La situación en…
Elle nous préparait un panier-repas et nous prenions le bus à Central Station en direction du désert. Deux heures plus tard, nous flottions toutes les deux, ventre en l’air, dans les vestiges salés, d’un bleu électrique, d’une mer disparue, avec les anciennes montagnes de Moab derrière nous.
Preparaba un almuerzo para llevar y nos subíamos al autobús que salía de la estación central en dirección al desierto, y un par de horas más tarde estábamos las dos flotando boca arriba en el agua salada, de un azul eléctrico, que era cuanto quedaba de un mar extinto, con las montañas ancestrales de Moab a nuestra espalda.
En rentrant à l’hôtel, ma tante me dit qu’elle comptait sur la vie que j’allais mener, pour me donner de la fermeté et de la confiance en moi-même, la seule chose qui me manquât encore. Elle me répéta le même avis plusieurs fois le lendemain, pendant que nous prenions nos arrangements pour faire venir mes habits et mes livres qui étaient chez M. Wickfield.
Al volver al hotel, mi tía me dijo que contaba con la vida que iba a llevar para darme firmeza y confianza en mí mismo, que era lo único que me faltaba. Al día siguiente me repitió el mismo consejo muchas veces mientras nos ocupábamos de que nos enviaran mi ropa y mis libros, que estaban todavía en casa de míster Wickfield.
Et à présent, doublé par tous ces camions (je roulais sur la voie lente, régulateur bloqué à un petit 100 de croisière), j’étais traversé par la nostalgie au souvenir de Lucy à sept ou huit ans, et de notre jeu quand nous prenions la route : deviner la nationalité du camion en lisant les inscriptions sur son flanc et reconnaître le nom des villes étrangères.
Incluso ahora, por ejemplo, cuando veía todos aquellos camiones adelantándome (yo iba por el carril interior, con el velocímetro fijo en los cien kilómetros por hora), sentía una pizca de nostalgia por cuando tenía a la Lucy de siete u ocho años conmigo y jugábamos a lo que siempre solíamos jugar en los viajes por autopista, el juego en el que había que adivinar de qué país era el camión por el rótulo que llevara en el costado, tratando de identificar los nombres de ciudades extranjeras.
demandai-je à Owen. Suppose que nous prenions notre temps pour suivre la côte, sans se presser, sans se soucier du moment où on arriverait en Nouvelle-Écosse, ni même d’y arriver. Tu penses que la camionnette supporterait la distance ? — J’Y AI DÉJÀ RÉFLÉCHI… OUI, JE CROIS QUE C’EST FAISABLE, À CONDITION DE NE PAS VOULOIR TENIR UNE TROP GROSSE MOYENNE. AVEC LA CAMIONNETTE, ON POURRAIT FACILEMENT TRIMBALLER TOUT LE MATÉRIEL DE CAMPING… ON POURRAIT MÊME EMPORTER LA TENTE, AU CAS OÙ IL PLEUVRAIT…
—le pregunté—. Supón que nos lo tomamos con calma y vamos por la costa de Maine… si ninguna prisa, sin importarnos cuándo llegaremos a Nueva Escocia, sin importarnos siquiera si llegamos… ¿crees que aguantaría la camioneta? —YA HE ESTADO PENSANDO EN ESO —respondió—. SÍ, CREO QUE PODRÍAMOS HACERLO… SI NO INTENTÁRAMOS HACER DEMASIADOS KILÓMETROS EN UN SOLO DÍA. EN LA CAMIONETA PODRÍAMOS LLEVAR TODO EL EQUIPO DE CAMPING QUE NECESITÁRAMOS… INCLUSO PODRÍAMOS ARMAR LA TIENDA EN LA PARTE DE ATRÁS SI ALGUNA VEZ TUVIÉRAMOS DIFICULTADES PARA ENCONTRAR TERRENO SECO O NIVELADO…
Quoi que nous prenions, je te laisse ma part.
Puedes quedarte con mi parte de lo que consigamos.
Pendant ce temps, nous prenions partout hommes et canons.
Entre tanto, seguíamos capturando por todas partes armas y hombres.
Il nous donnait l’audace de faire comme si nous prenions part à la guerre.
Envalentonados por él, nos comportamos como si formáramos parte de la guerra.
Nous l’avons entendue écraser des brindilles pendant que nous prenions la direction du ruisseau.
Mientras avanzábamos hacia la parte posterior de la propiedad, donde discurría el río, podíamos oír el murmullo del agua entre la maleza.
— Lorsque nous sortions quelque part, dès notre retour chez elle exigeait que nous prenions une douche.
—Cuando íbamos a alguna parte, quería que nos duchásemos al llegar a su casa.
Si nous décidons de rendre publique notre existence, je veux que ce soit nous qui prenions la décision, pas ces putains de Russes.
Si decidimos tomar estado público quiero que la decisión parta de nosotros y no de esos malditos rusos.
« J’allais suggérer que Miss Webster et moi prenions en charge nous-mêmes une partie du supplément de travail.
—Quería proponerle que la señorita Webster y yo nos encargáramos nosotras mismas de asumir parte del trabajo adicional.
En effet, bien qu’Owen et moi fussions trop jeunes pour voter, nous prenions notre part de cette « vigueur » juvénile que représentait Kennedy.
por cierto, aunque Owen y yo éramos demasiado jóvenes para votar, sentíamos que formábamos parte de la «energía» juvenil que representaba Kennedy.
Ou peut-être était-ce parce que nous étions trop au cœur de ce qui s’était passé et y prenions une plus grande part que Gunnar et Tove.
O tal vez se debiera a que nos encontrábamos demasiado cerca de lo sucedido, y formáramos una parte más íntegra de ello que Gunnar y Tove.
Il ne fallait pas que nous prenions Médine.
No debíamos esforzarnos por tomar Medina.
Si nous prenions un café ?
Bueno, ¿vamos a tomar un café?
Veux-tu que nous prenions un café ensemble ?
¿Quieres tomar un café?
Il faut absolument que nous prenions cet avion.
Debemos tomar este avión.
— Si nous prenions un verre, dit-elle.
—Vamos a tomar una copa —sugirió—.
— Parce que d’habitude, nous prenions un autre chemin.
—Porque solíamos tomar otro camino.
Si nous en prenions quelques-unes pour notre déjeuner ? 
¿No sería bueno tomar algunas para almorzar?
Il n’est pas impossible que nous prenions le café avec ma femme.
Aunque no elimino la posibilidad de tomar el café con ella.
— Il faut que nous prenions une décision à propos de Thorn.
—Todavía tenemos que tomar una decisión sobre lo de Thorn.
— Il faut d’abord… Enfin… Il faut que nous prenions le parc.
–Antes habrá que… Bueno. Tendremos que tomar el parque.
La forêt doit être surveillée, prends autant de précautions que nous en prenions pour nos jeunes maîtres.
El bosque estará vigilado, así que toma toda clase de precauciones, tantas como tomamos nosotros cuando lo de nuestros amos.
Comme je fréquentais à la fois, à l’époque, Stéphane et le docteur Nacier, il m’amusa d’entendre vite le premier me dire : « J’ai l’impression qu’ils ont les dents longues, et une avidité à paraître », et le second : « Nous avons deux fléaux à combattre, le sida et Stéphane. » Avec David, c’était la seule ironie que nous nous permettions sur le dos de Muzil qui se fût sans doute frotté les mains de notre machiavélisme, nous prenions soin de rapporter à Stéphane toutes les tentatives de dégommage et de putsch qu’ourdissait avec Max le docteur Nacier, qui me les confiait en toute innocence.
Como entonces yo era amigo a la vez de Stéphane y del doctor Nacier, me divertía oyendo al primero decirme con cierta ligereza: «Me da la impresión de que esos dos pican muy alto y que les encanta darse postín», y al segundo: «Tenemos que combatir dos plagas: el SIDA y Stéphane». La única broma que David y yo nos permitíamos sobre Muzil, a quien sin duda le hubiera encantado nuestro maquiavelismo, consistía en contar a Stéphane todos los intentos de destitución y de toma de poder que con Max tramaba el doctor Nacier, el cual me las contaba con toda inocencia.
— Tu le sais depuis le début, dis-tu ? Il hocha la tête au moment où nous prenions le sillage des autres.
–¿Y dices que lo has sospechado todo el tiempo? Kreizler asintió mientras nos disponíamos a seguir a los demás.
C’est pourquoi je veux aussi que nous prenions le temps d’en discuter à fond et sans a priori avant de poursuivre le travail.
Por ese motivo, me gustaría que nos tomásemos el tiempo necesario para una discusión sin ideas preconcebidas antes de seguir adelante.
Vos sujets d’inquiétude ont fait l’objet d’un débat, ici sur Terre, avant que nous ne prenions la décision de passer à la phase d’exécution de l’opération Trinité.
Todas sus preocupaciones estaban incluidas en la lista de probabilidades que fue discutida aquí en la Tierra antes que llegáramos a la decisión de seguir adelante con Trinidad.
nous prenions notre temps pour savourer ces instants et nous nous humectâmes les lèvres à petits coups de langue. Nous résistions à l’envie de nous abandonner au désir, mais bientôt ce petit jeu me devint insupportable, et les années d’abstinence eurent raison de nos dernières entraves. Quand enfin nous nous pressâmes l’un contre l’autre, nos bouches soudées, je sentis un rugissement envahir ma tête, et un déferlement de passion qui prenait possession de tout mon corps.
Nos besamos, uniendo nuestras lenguas, mojando nuestras bocas, eludiendo el momento definitivo, mientras los años de abstinencia aumentaban la tensión. Hasta que no pudimos seguir luchando contra nuestro anhelo. Entrelazamos nuestros cuerpos y nuestros dientes chocaron, hiriéndonos los labios. Sentí un rugido en mi interior, una avalancha de descargas que invadió cada extremidad de mi cuerpo, cada centímetro de mi piel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test