Translation for "prend un taxi" to spanish
Translation examples
Prends un taxi et viens me rejoindre à l’Étoile…
Toma un taxi, que te espero en l’Étoile.
Elle prend un taxi, se répéta la vieille femme.
«Toma un taxi», pensó otra vez la anciana.
— Prends un taxi, propose Rex. C’est moi qui paie.
Toma un taxi —propone Rex—. Yo pago.
Elle prend un taxi. Comme c’est simple !
Toma un taxi —pensó la anciana—. ¡Así de simple!
Méndez joue les flambeurs et prend un taxi.
Méndez que tira la casa por la ventana y toma un taxi.
Au moins, prends un taxi pour rentrer chez toi ! As-tu de l’argent ?
¡Por lo menos, toma un taxi para volver a casa! ¿Tienes plata?
Elle prend un taxi parce qu’elle est trop tendue pour conduire.
Toma un taxi porque está demasiado excitada para conducir ella misma.
— Oh ! mon mec ! Comment j’ai fait pour vivre sans toi ? — Prends un taxi. — Un taxi !
—Ah, mi hombre. ¿Cómo he podido seguir viviendo? —Toma un taxi. —¡Un taxi!
Elle prend un taxi et demande au chauffeur de tourner et de s’arrêter devant l’hôtel. Je ne peux pas.
Toma un taxi y le pide que dé la vuelta y se pare frente al hotel. No puedo.
Il prend un taxi jusqu’à la Croix des Places et va jusqu’à la cathédrale pour demander un miracle.
Adán toma un taxi hasta el Cruce de las Plazas y camina hacia la catedral para pedir un milagro.
— Je prends un taxi et j’arrive !
Tomaré un taxi y llegaré enseguida.
Il va prendre un taxi. Où habite-t-il ? — Dans les vallées du Härjedalen. — Et il prend un taxi ?
Pero que tomará un taxi. ¿Dónde vive? –En Härjedalen. –¿Y va a tomar un taxi?
Il ne me reste pas grand-chose sur moi, mais tant pis, je prends un taxi.
A pesar de que no me queda dinero, decido tomar un taxi.
Je reviens tout de suite. Je prends un taxi et je reviens ».
Volveré en seguida. Tomaré un taxi y regresaré en seguida —dije—.
Mais c’est à cinq cents kilomètres ! — Il prend un taxi. Il aimait Henrik.
¡Pero si hay quinientos kilómetros hasta aquí! –Tomará un taxi. Él quería a Henrik.
Mais j’ai déjà prononcé : « Battista a raison, allons, va avec lui, je prends un taxi. » Voici que, tandis que j’écris ces lignes, une nouvelle sensation me revient à la mémoire : une fois assise à côté de Battista, la portière étant encore ouverte, ma femme me lance un regard chargé à la fois d’incertitude, de prière et de contrariété.
Pero, entretanto, yo he dicho: —Battista tiene razón. Vamos, ve con él y yo tomaré un taxi. Esta vez Emilia cede o, mejor dicho, obedece y sube al coche. Pero —nueva sensación que sólo ahora, al escribir, vuelve a mi memoria—, una vez sentada junto a Battista, con la portezuela abierta, me mira con ojos llenos de irresolución, en los que hay una mezcla de ruego y repugnancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test