Translation for "premier court-métrage" to spanish
Premier court-métrage
Translation examples
primer cortometraje
Après avoir exercé divers métiers dont il se plaisait à débiter la liste sur un rythme de plus en plus accéléré, ajusteur, chansonnier, soutier, marin, professeur d’équitation, artiste de variétés, chef d’orchestre, nettoyeur de jambons, saint, clown, soldat pendant cinq minutes, bedeau dans une église spiritualiste, et même figurant dans un des premiers courts métrages de Laurel et Hardy, Morellet était devenu, à vingt-neuf ans, préparateur de chimie à l’École polytechnique, et le serait sans doute resté jusqu’à sa retraite si, comme pour tant d’autres, Bartlebooth ne s’était un jour trouvé sur son chemin.
Después de ejercer diversas profesiones, cuya lista le divertía recitar con un ritmo progresivamente acelerado: ajustador, chansonnier, carbonero de barco, marino, profesor de equitación, artista de variedades, director de orquesta, limpiador de jamones, santo, payaso, soldado durante cinco minutos, pertiguero en una iglesia espiritualista y hasta extra en uno de los primeros cortometrajes de Laurel y Hardy, se había colocado, a los veintinueve años, de auxiliar de laboratorio en la Escuela Politécnica, donde probablemente se habría quedado hasta la jubilación, de no haberse cruzado un día Bartlebooth en su camino como en el de tantos otros.
Et c'est sans pitié : s'il avait encore la passion qui l'habitait quand il avait tourné son premier court métrage, il aurait déjà trouvé la manière.
Y no hay piedad: si tuviera esa pasión que lo habitaba cuando filmó su primer corto, ya habría encontrado la manera.
En voici une petite pour vous, les fans de cinéma du public qui m’écoutez. Pierce m’a dit qu’il avait financé quelques uns des premiers courts métrages de Raymond Dieterling.
He aquí un dato para todos los que aman el cine: Pierce me dijo que había financiado algunos de los primeros cortos de Raymond Dieterling.
Le coin à tacauds, le secret le mieux gardé de la famille Uribe, se trouvait juste au-dessus de la zone où Bastida et sa famille avaient filmé leur premier court-métrage, intitulé Gens de la mer.
El agujero de fanecas, el secreto mejor guardado de la familia Uribe, estaba justo encima de la zona en que Bastida y su familia grabaron el primer corto, llamado Gente de mar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test