Translation examples
— C’est lui qui a précisé les modalités ?
—¿Fue él quien la especificó?
— La lettre ne le précise pas.
—La carta no lo especifica.
« Sois précise, s’il te plaît.
—dije—. Especifica, por favor.
— Waouh… C’est une somme très… précise.
—Eso… Es una cifra muy específica.
Je vous prierai de vouloir bien préciser.
Tendrá que ser más específico.
Je veux dire, de façon précise .
O sea, de una manera específica.
Va-t-il vers une destination précise ?
¿Tenemos un destino específico?
— Ryan n’a pas précisé.
– Ryan no fue tan específico.
— Avez-vous une critique précise à formuler ?
—¿Tiene alguna crítica específica?
Il se termine par une recommandation précise.
Concluye con una recomendación específica.
– C’est tout, sans préciser ?
—¿Así, sin especificar?
— Tu peux préciser ?
—¿Puedes especificar un poco más?
Dieu merci, je n’ai pas eu à en préciser les raisons.
Por fortuna, no tuve que especificar el motivo».
— Abby, vous ne pouvez pas être plus précise ?
—Abby, ¿podrías especificar un poco más?
J’éprouvai le besoin de préciser immédiatement :
Sentí la necesidad de especificar enseguida:
— Il va falloir que tu sois un peu plus précise que ça.
—Vas a tener que especificar un poco más.
Inutile de préciser de qui il s’agissait.
En ese contexto, no había necesidad de especificar a quién se refería.
Il m’a poursuivi sans que je puisse préciser quelle en était la cause.
Me ha perseguido sin que haya podido especificar la causa.
— Pas exactement, rectifia Spinelli sans préciser davantage.
—No exactamente —dijo Spinelli sin especificar—.