Translation for "postérieur à" to spanish
Translation examples
Je suis sûr que c’est postérieur à 1974.
Estoy seguro de que fue después de 1974.
La plupart sont postérieurs à la construction.
La mayoría aparecieron después de la construcción.
— Et ce… cet épisode est postérieur. — Ouais. C’est compliqué.
–¿Y este, umm, episodio fue después de eso? –Sí. Es complicado.
Harry n’avait pas vu un seul titre postérieur à 1970.
Harry no veía un solo título publicado después del año 1970.
Et ton postérieur devait être tout endolori après cette longue chevauchée.
Y deben de dolerte las posaderas, después de una cabalgada tan prolongada.
Après de si nombreuses semaines de voyage, j’étais las et j’avais le postérieur endolori.
Después de tantas semanas de viaje, estaba cansado y me dolían las posaderas de montar en el dragón.
Après le repas, je vous montrerai quelques trucs pour freiner votre descente et épargner votre postérieur !
Después le enseñaré un truco para reducir la velocidad… ¡y para proteger el trasero!
Puis c’est le membre antérieur gauche et le membre postérieur gauche qui se déplacent ensemble.
Después, el miembro anterior izquierdo y el miembro posterior izquierdo se desplazan a la vez.
Plus tard, ils en virent un troisième sortir la tête entre les postérieurs imposants de ses parents.
Al tercero, un crío, lo vieron después asomando la cabeza entre los contundentes traseros de sus padres.
Derace Kingsley s’introduisit vivement derrière huit cents dollars de bureau directorial et appliqua son postérieur sur un grand fauteuil de cuir.
Derace Kingsley fue a instalarse enérgicamente tras unos ochocientos dólares de escritorio para ejecutivos y plantó su parte posterior en un alto sillón de cuero.
Une fraction de seconde après, alors que le gnome et ses adeptes étaient muets de surprise, la deuxième flèche se planta dans le postérieur du chef.
En el instante siguiente, mientras el atónito gnomo y sus aún más desconcertados seguidores se quedaban momentáneamente inmovilizados, la segunda flecha se clavó en el vulnerable trasero del jefe, que daba la espalda a Menion tras lo ocurrido.
J’avais même des clients, car dans la piscine, évitant le râteau du jardinier, Mr Smith nageait ; il arborait un caleçon de bains en nylon gris foncé dont le fond se gonflait dans l’eau derrière lui, lui donnant l’énorme postérieur de quelque animal préhistorique.
Y hasta tenía huéspedes: en la piscina, evitando la red del jardinero, nadaba el señor Smith con un traje de baño de nilón gris que flotaba tras él en el agua, confiriéndole los inmensos cuartos traseros de un animal prehistórico.
Après avoir creusé pendant un moment, impassible, elle déplaça son postérieur et commença à attaquer un autre trou comme si elle avait un projet en tête, bien que le plan n’allât pas plus loin que creuser le plus de trous possible avant la fin de la journée.
Tras cavar con serenidad durante un rato, se trasladó un poco de lado moviendo el trasero y comenzó otro agujero como si tuviera un plan en la cabeza, aunque su plan no iba más allá de cavar tantos agujeros como le fuera posible antes de que acabase la jornada.
Amanda lui tournait le dos et Lisey était encore ajustée à elle comme une cuillère, ses seins collés au dos de Manda, son ventre contre le postérieur maigrichon de Manda, et qu’est-ce qui a bien pu la réveiller ? Elle n’a pas envie de faire pipi… pas avec frénésie, en tout cas, alors… ?
Amanda dormía de espaldas a ella, y Lisey seguía acurrucada contra ella como una cuchara, los pechos apretados contra la espalda de su hermana, el vientre encajado tras su escuálido trasero… ¿Qué la ha despertado? No tiene ganas de mear…, al menos no demasiadas…, así que…
Morgase sentit ses jambes se dérober. Si Lini n’avait pas tiré une chaise pour la lui glisser sous le postérieur, la reine se serait sans nul doute… assise par terre. Alteima… À présent, l’intérêt soudain de Gaebril pour les ragots, quand elles bavardaient, prenait un nouveau sens. En fait, il se délectait de voir ses petites chattes jouer ensemble. Et il en avait six autres !
A Morgase le fallaron las piernas, y si Lini no hubiera andado lista para ponerle debajo una de las sillas, habría acabado sentada en el suelo. Alteima. La imagen de Gaebril observándolas a las dos mientras cotorreaban cobró un nuevo sentido: un hombre contemplando a sus dos gatas jugando. ¡Y otras seis! La ira hervía en su interior, una ira mayor que la experimentada cuando creyó que sólo iba tras su trono.
J’avais oublié de dire, au début, que l’accompagnement musical, la bande sonore de cette partouze était rien moins que le Boléro de Ravel, une musique vraiment exceptionnelle pour donner à l’animus fornicandi un tempo lent, dans le genre obsédant, auquel on finit par se conformer, Youyou écartelée sur la table, Paula sur le canapé, telle Léda baisant avec son cygne, le triumvirat au concombre et nous qui, après la position totémique, abordions celle de “l’agneau”, Farah étalant sous mes yeux une baie splendide, fesses, hanches et épaules, une belle chose à voir, croyez-moi, et à toucher, car Holopherne s’y installa comme chez lui (allusion à un foyer idéal, pas à ma triste chambrita), au point que je sentis en lui un fort désir de “s’exprimer”, non moins imminent du côté persan, car les anneaux de sa grotte se contractaient au rythme de systole et diastole, crescendo, comme ses gémissements qui maintenant évoquaient les Rubayat, je redoublai donc mes assauts, porté par ses fesses superbes, deux roches polies semées de duvet, fine couche végétale qui enveloppait un postérieur somptueux, enfin on atteignit le stade supérieur ayurvédique et je me laissai retomber par terre, épuisé, enrobé dans ses odeurs de santal et d’aloès, comme aurait dit le poète, et j’eus une nouvelle perspective du salon : Paula relevait la tête, tel un taureau amoureux de la lune, et criait “je jouiiiiiis !”
Olvidé decir, al principio, que el acompañamiento musical o banda sonora de esta partouze era nada menos que el Bolero de Ravel, una música realmente excepcional para acompasar el animus fornicandi, con su tempo lento, a manera de percutor, al cual, de algún modo, nos fuimos acoplando, Yuyú espernancada en la mesa, Paula en su sofá, cual Leda gozando al cisne, el triunvirato del pepinillo y nosotros, que tras la posición totémica pasamos a la del «corderillo», con Farah desplegando ante mis ojos la espléndida bahía de sus nalgas, caderas y hombros, algo hermoso de ver, créanme, y de sentir, pues Holofernes se acomodó en ella como en su casa (referido al concepto ideal, no a mi triste chambrita), tanto que empecé a notar en él una fuerte intención de «expresarse», lo que también estaba a punto de ocurrir en la contraparte persa, pues los anillos de su gruta se contraían en un ritmo de sístole y diástole, in crescendo, lo mismo que sus quejidos, que ahora semejaban rubayatas, así que arremetí sostenido de sus bellísimos glúteos, dos pulidas rocas salpicadas de vellos, fina capa vegetal que envolvía un soberbio trasero, hasta que alcanzamos el estadio superior ayurvédico, y quedamos exhaustos, y al tenderme, envuelto en sus olores de sándalos y áloes, como diría el poeta, adquirí una nueva perspectiva del salón y vi que Paula levantaba la cara hacia arriba, cual toro enamorado de la luna, y gritaba «¡me vineeeee!», con perfecto acento del barrio Chicó Alto de Bogotá, y su cuello se tensó antes de caer sobre los cojines, en brazos del moderno Poseidón, o Tántalo satisfecho (aunque aún yo no sabía que era griego, insisto, esto es una licencia).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test