Translation for "posse" to spanish
Translation examples
—Mon intention d’espionner le groupe auquel tu appartenais avant d’arriver au Sanctuaire te pose-t-elle un problème ?
—¿Te incomoda mi plan de espiar al grupo al que pertenecías?
Sur la même page, il y a une autre pose d’un groupe, formé surtout d’enfants d’école.
En la misma hoja hay una foto de grupo. Casi todos son niños.
Au premier groupe, on pose la question suivante : Le voleur a-t-il bousculé la dame ?
Al primer grupo se le hizo esta pregunta: “¿El ladrón ha tropezado con la señora?”.
– T’as fait allusion au Storm Posse avec des groupes dissidents à New York.
—Aquí mencionaste a la Storm Posse y a sus grupos escindidos en Nueva York.
— Un problème d’éthique se pose au Club – c’est-à-dire à moi, dit Mary Maude.
—Se ha planteado una cuestión ética ante el Grupo, es decir ante mí —declaró Mary Maude—.
La question est posée : quand allons-nous constituer notre propre groupe d’autodéfense ?
La cuestión que se plantea es: ¿cuándo vamos a constituir nosotros nuestro propio grupo de autodefensa?
Il me pose encore et encore des questions sur le groupe d’escrime : qui m’aime et qui ne m’aime pas ?
Me vuelve a preguntar una y otra vez sobre el grupo de esgrima: quién me apreciaba y quién no.
L’examen externe était en cours et une série de polaroïds était posée sur le coin du bureau.
El examen externo estaba en marcha y sobre un escritorio se veía un grupo de instantáneas tomadas con una Polaroid.
Il n’a aucune idée des problèmes que pose le déplacement d’un groupe aussi important.
No tiene ni la más remota idea de lo que implica trasladar a un gran grupo de gente de uno a otro lugar.
Ils allaient à Tavares et espéraient y rassembler une posse, mais Tim fut le seul qui se déclara prêt à les rejoindre.
Iban con destino a Tavares y esperaban organizar un pelotón, pero Tim fue el único que se unió a ellos.
Le sommet de plusieurs dizaines de crânes apparaît lentement au bord du ravin, une rangée de visages en putréfaction. Et Lilly et Josh, dos à la fenêtre, ne voient pas la horde de zombies qui émerge de la pénombre. Lilly pose sa tête sur Josh, comme elle inconscient du danger qui les guette et perdu dans ses pensées. Elle est tiraillée par la culpabilité.
Varias docenas de cabezas asoman por detrás del precipicio, una hilera de rostros corrompidos que Josh y Lilly todavía no han visto. Están de espaldas a la ventana, y el pelotón de zombies emerge de entre las sombras del barranco. Lilly apoya la cabeza sobre el enorme hombro de Josh, absorta en sus pensamientos e ignorante de la amenaza inminente, cuando siente una punzada de remordimiento.
Tandis que le dirigeable qui l’avait amenée de Batmunkh Tsaka rejoignait la multitude de vaisseaux au-dessus de Tienjing, Œnone Zero, plantée près des fenêtres de la nacelle, se délectait du spectacle des maisons aux couleurs vives, posées en un équilibre impossible sur des corniches, avec leurs jardins aussi modestes que des bacs à fleurs, du soleil qui argentait les canaux et des tuniques bigarrées des citoyens qui se pressaient sur les ponts délicats et dans les rues aussi raides que des échelles.
Mientras la aeronave que la transportaba desde Batmunkh Tsaka se bamboleaba sobre Tienjing entre el pelotón de naves, Enone Zero miraba por las ventanas de la góndola deleitándose con la imagen de aquellas casas pintadas de alegres colores, en equilibrio sobre imposibles cornisas, y de los jardines que pendían de ellas como jardineras, con el agua tiñendo de plata los canales elevados y las coloridas ropas de los ciudadanos atestando las marañas de puentes y las empinadas calles llenas de escalones.
Nick va vers madame Jeanne, un peu mal à l’aise car il se sent lui aussi en partie responsable de la bande, il pose une main sur son bras.
Nick Cruickshank se acerca la señora Jeanne, un poco a disgusto, pues también se siente parte de la pandilla, y le pone una mano en el brazo.
Les lèvres posées sur le sucre, ils s’apprêtent à y enfoncer les dents lorsque soudain… « ¡Ole ! » Survient une bande de gosses mexicains qui crient chacun leur prénom en se mettant à dérober les crânes.
Los chicos se llevaron a los labios los dulces nombres de caramelo y ya iban a hincarles el diente cuando… —¡Olé! Una pandilla de chiquillos mexicanos apareció corriendo y llamándolos, arrebatando calaveras. —¡Tomás!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test