Translation for "port" to spanish
Translation examples
Où était la porte, la porte, la porte ?
¿Dónde estaba la puerta, la puerta, la puerta?
il y eut des ports baltes et des ports lettons, des ports chinois, des ports malgaches, des ports chiliens, des ports texans ;
hubo puertos bálticos y puertos letones, puertos chinos y puertos malgaches, puertos chilenos y puertos tejanos;
Le bourdonnement constant – porte, porte, porte – avait disparu.
La letanía «puerta, puerta, puerta» había desaparecido.
— Dans la forteresse, non. Mais dans le port ? — Le port ? Le port ?
—En la fortaleza no hay nada —dijo Hunter—. Pero en el puerto sí. —¿El puerto? ¿El puerto?
errant de port en port.
vagando de puerto en puerto.
Ils cherchent au porte-à-porte.
Nos buscan puerta a puerta.
Pouvait-elle enfin lâcher l’espoir, ou fallait-il qu’elle le porte encore un moment ?
¿Podía desterrar toda esperanza o tendría que albergar alguna un tiempo más?
C’est pas la faute du prince de la Couronne si sa dame Patience porte pas sa semence à terme… »
El heredero de la corona no tiene la culpa de que su dama Paciencia no pueda albergar su simiente…
Porté par ses visions, Doré lui-même planait presque au-dessus de l’escalier.
El propio Áureo casi subía las escaleras flotando al albergar semejantes visiones.
S’il détenait la moindre information suspecte, il arrivait à la garder parfaitement hors de portée. Je ne pensais pas que c’était le cas.
Si albergaba algo inconfesable, lo tenía escondido en algún lugar fuera de mi alcance. No creí que lo albergara.
Mais si tu es médecin, tu dois savoir que porter trop longtemps le chagrin peut rendre malade.
Pero, si eres médico, debes de saber que albergar mucho tiempo la pena puede enfermar.
Des nuages noirs couvraient le ciel et se déplaçaient lentement, porteurs d’orage apparemment.
El cielo estaba cubierto de nubes negras que se desplazaban lentamente y parecían albergar una tormenta en su interior.
Les rues écartées étaient assez sombres pour permettre à quelqu’un de s’abriter, homme ou femme, dans l’embrasure d’une porte.
Las calles laterales estaban lo suficientemente oscuras como para abrigar hombre o mujer recostándose contra los umbrales.
Hawkmoon savait qu’un membre d’un ordre n’avait pas le droit de demander à un autre membre doter son masque – à moins qu’il ne le soupçonne de le porter illégalement.
Hawkmoon sabía que ningún miembro de una orden le pediría a otro que se quitara la máscara…, a menos que abrigara la sospecha de que la máscara se llevaba ilícitamente.
Beaucoup de gamins viennent frapper à notre porte. Beaucoup d'autres trouvent refuge dans la camionnette.
Muchos de nuestros chavales se acercan al albergue pero otros muchos los recogemos con la furgoneta.
Devant l’auberge de Port-Royal, la voiture du valet.
Luego, delante del albergue de Port-Royal, el coche del criado.
McLoughlin écrivit l'adresse du foyer, La Porte du Paradis, et le remercia.
McLoughlin anotó la dirección del albergue Heaven's Gate y le dio las gracias.
« Essaie plutôt le rade, suggère Aineko depuis sa planque au fond du sac qu’elle porte à l’épaule.
—Prueba en el albergue para pobres —sugiere Aineko desde el refugio de su bolso.
Même s’il a des inquiétudes sur le bilan exact de l’opération, elle devrait porter ses fruits.
Aunque albergue dudas sobre el alcance final de la operación, tendría que dar sus frutos.
Il resta encore après la fin de l’histoire de sa semaine, à mon auberge de Port-Royal des Champs.
Una vez terminada su historia de la semana, se quedó en mi albergue de Port-Royal-de-los-Campos.
encubrir
— Mais celui que vous avez fait pour le colonel North, enfin ! Mentir, couvrir vos supérieurs, porter le chapeau.
—El mismo que hiciste por el coronel North: mentir, encubrir, cargar con las culpas.
Pour le moment, mon hypothèse de travail est que Nick a été victime d’une machination, que quelqu’un lui fait porter le chapeau et qu’il est possible qu’il sache qui.
En este momento estoy llegando a la conclusión de que Nick fue utilizado para encubrir a los otros, y que tal vez sepa quién le utilizó.
Quand il porte sur son habit des boutons en or et entretient un équipage, c’est pour dissimuler qu’il doit au boulanger le pain du mois.
Cuando usa botones de oro en la casaca y mantiene un carruaje, lo hace para encubrir que tiene que dejar a deber al panadero la cuenta mensual del pan.
Quelques jours plus tard, Møller avait appelé au restaurant Schr0der, pour s’entendre confirmer ce qu’il redoutait : Harry avait de nouveau craqué. Møller l’avait fait porter sur ses listes d’estivants pour couvrir son absence.
Al cabo de unos días, Møller llamó al restaurante Schrøder, donde le confirmaron lo que ya temía, que Harry había recaído de nuevo. Møller incluyó a Harry en la lista de los que estaban de vacaciones, para encubrir su ausencia. Una vez más.
Et puis Y, d’une manière ou d’une autre, porte préjudice à X, peut-être lui rédige-t-il une Fiche d’Évaluation Horizontale des Performances négative, bien qu’exacte, ou peut-être refuse-t-il de venir en aide à son ami quand une grave erreur de jugement place celui-ci dans une situation délicate et qu’il faudrait un mensonge pour le couvrir.
Pero entonces Y lleva a cabo alguna ofensa contra X, como, por ejemplo, escribir una Evaluación de Compañeros precisa pero negativa de X en su empresa, o no querer encubrir a X cuando X comete un error de apreciación grave y se mete en problemas por ello y necesita que Y le encubra de algún modo.
Après avoir satisfait au protocole de la prise de congé, je me dirigeai vers ma voiture. Quel pays à dormir debout ! me dis-je en moi-même sur la route du retour. Les champions d’échecs sont des héros nationaux, on manipule l’opinion publique par la perception subliminale – on avoue d’ailleurs la chose à qui veut l’entendre – des indigènes primitifs habitent des taudis à la porte même des constructions les plus modernes du monde… cet « enfant » de Vados est devenu une cité bien étrange.
Fui a despedirme de Vados y regresé a buscar el coche. Era un país incomprensible, pensaba mientras me dirigía a la ciudad. Campeones de ajedrez tratados como héroes nacionales; la opinión pública manipulada mediante propaganda subliminal, sin hacer grandes esfuerzos por encubrir el hecho; viviendas primitivas al lado de edificios futuristas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test