Translation for "poètes et dramaturges" to spanish
Poètes et dramaturges
  • poetas y dramaturgos
Translation examples
poetas y dramaturgos
n’étais-je pas la coqueluche de Koléa, son poète, son dramaturge, son athlète, son humoriste, son comédien ?
¿no era yo algo así como el sarampión de Kolea, su poeta, su dramaturgo, su atleta, su humorista, su comediante?
Dans le Syndicat des Écrivains, j’ai des dizaines d’écrivains, poètes, romanciers, dramaturges, et personne n’est paranoïaque à leur propos.
Tengo en el Sindicato de Escritores decenas de poetas, novelistas, dramaturgos, y nadie se vuelve paranoico con ellos.
Des noms de peintres, de philosophes, de poètes, de dramaturges, des titres de romans célèbres, passaient dans leur conversation.
En la conversación intercambiaban nombres de pintores, filósofos, poetas líricos, dramaturgos y de novelas famosas.
Et apparemment, il me fallait chercher cette clé auprès du grand poète et dramaturge français, François Marie Arouet, connu sous le pseudonyme de Voltaire.
Por algún motivo, yo debía buscar esa clave a través del gran poeta y dramaturgo francés François Marie Arouet, conocido como Voltaire.
Quelques mois plus tard, nous avons appris l’assassinat d’un poète et dramaturge dont le nom ne signifiait alors pas grand-chose pour Picasso et moi : Federico García Lorca.
Unos meses más tarde, supimos del asesinato de un poeta y dramaturgo cuyo nombre por aquel entonces ya significaba mucho para Picasso y para mí: Federico García Lorca.
Parce que Ken Saro-Wiwa était poète et dramaturge, son cas fut également revendiqué par le PEN Club, association internationale vouée à la défense de la liberté d’expression.
Ken Saro-Wiwa era poeta y dramaturgo, por lo que su caso también despertó el interés del PEN Club, un grupo internacional dedicado a la defensa de la libertad de expresión.
Etaient-ils peut-être écrivains ces politiciens, ces avocats, ces professeurs qui détenaient le titre de poètes, romanciers, dramaturges, parce qu’en de brèves parenthèses de vie consacrées aux quatre cinquièmes à des activités étrangères à la littérature, ils avaient produit une plaquette de vers ou un recueil constipé de nouvelles ?
¿Acaso eran escritores esos políticos, esos abogados, esos pedagogos, que detentaban el título de poetas, novelistas, dramaturgos, porque, en breves paréntesis de vidas consagradas en sus cuatro quintas partes a actividades ajenas a la literatura, habían producido una plaquette de versos o una estreñida colección de cuentos?
Un courant de sympathie réciproque, qui pour Six passait par ses aspirations artistiques, car il se présentait comme poète et dramaturge, et pour le Maître par sa vocation mercantile et son éternel besoin d’argent, avait lié ces deux hommes, séparés par une différence d’âge de dix ans, par la fortune de l’un et les pressants besoins d’argent de l’autre.
Una corriente de mutua simpatía, que en el caso de Six corría por los senderos de sus aspiraciones artísticas, pues se presentaba como poeta y dramaturgo, y en el del Maestro por los de su vocación mercantil y por su eterna necesidad de dinero, había atraído a aquellos dos hombres, separados por más de diez años de edad y por la fortuna de uno y las eternas prisas económicas del otro.
C’est vers 1991 que j’aperçus un jour à la librairie Miessner, ou chez Buchholz, un ouvrage en anglais dont j’ai oublié le titre, mais sur lequel figurait le nom d’Edward de Vere, présenté, en sous-titre, en sa qualité de « Lord Grand Chambellan, dix-septième comte d’Oxford, poète et dramaturge William Shakespeare », tenant pour acquis que les deux n’étaient qu’un seul et même personnage.
Fue hacia 1991 cuando un día vi en la librería Miessner, o en Buchholz, un volumen en inglés cuyo título he olvidado, pero en el que figuraba el nombre de Edward de Vere, al que en el subtítulo se describía como «Lord Gran Chambelán, decimoséptimo Conde de Oxford y poeta y dramaturgo William Shakespeare», dando por sentado que los dos eran el mismo.
Dans ce contexte de pessimisme croissant quant aux pouvoirs de la littérature d’aider les lecteurs à mieux comprendre la complexité humaine, de rester lucides sur les déficiences de la vie, prudents face à la réalité historique ambiante et rebelles à la manipulation de la vérité par les pouvoirs constitués (quand j’ai commencé à écrire, on croyait que la littérature servait à cela, en même temps qu’elle divertissait), il est presque encourageant de tourner les yeux vers la bande de gangsters qui gouvernent le Nigeria et qui ont assassiné Ken Saro-Wiwa, les persécuteurs de Taslima Nasrin au Bangladesh, les oulémas iraniens qui ont édicté la fatwa condamnant à mort Salman Rushdie, les intégristes islamiques qui ont égorgé des dizaines de journalistes, poètes et dramaturges en Algérie, ceux qui, au Caire, ont planté l’arme blanche qui a manqué d’ôter la vie à Nadjib Mahfuz, et vers des régimes comme ceux de Corée du Nord, de Cuba, de Chine, du Vietnam, de Birmanie et de tant d’autres, avec leur système de censure et leurs écrivains emprisonnés ou exilés.
En este contexto de pesimismo creciente sobre los poderes de la literatura para ayudar a los lectores a entender mejor la complejidad humana, mantenerse lúcidos sobre las deficiencias de la vida, alertas ante la realidad histórica circundante e indóciles a la manipulación de la verdad por parte de los poderes constituidos (para eso se creía que servía la literatura, además de entretener, cuando yo comencé a escribir), resulta casi alentador volver la vista hacia la pandilla de gánsteres que gobierna Nigeria y que asesinó a Ken Saro-Wiwa, los perseguidores de Taslima Nasrin en Blangladesh, los ulemas iraníes que dictaron la fatwa condenando a muerte a Salman Rushdie, los integristas islámicos que han degollado decenas de periodistas, poetas y dramaturgos en Argelia, los que, en El Cairo, clavaron la daga que estuvo a punto de acabar con la vida de Naguib Mahfuz, y hacia regímenes como los de Corea del Norte, Cuba, China, Vietnam, Birmania y tantos otros, con sus sistemas de censura y sus escritores encarcelados o exiliados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test