Translation for "écrivain et poète" to spanish
Écrivain et poète
Translation examples
L’écrivain et poète avait quelque trente-cinq ans.
El escritor y poeta tenía unos treinta y cinco años.
Elle souhaitait que je sois connu pour ce qu’elle pensait que j’étais : un écrivain, un poète.
Quería que el mundo conociera al hombre que ella creía que yo era: un escritor, un poeta.
Rien à voir avec le portrait de l'enfance tracé par les écrivains, les poètes ou les cinéastes.
Ninguno de ellos habla de la niñez como lo hacen los escritores, los poetas o los directores de cine.
Les dîners de la bégum réunissaient aussi des artistes de passage, des hommes politiques, des écrivains, des poètes.
Las cenas de la begum reunían también a artistas de paso, políticos, escritores y poetas.
Nous avons décidé d’ouvrir l’agence à de nouveaux créateurs: écrivains méconnus, poètes maudits, auteurs de sitcoms refusés, graphistes underground, réalisateurs de films pornographiques.
Hemos decidido abrir la agencia a nuevos creadores: escritores desconocidos, poetas malditos, autores de telecomedias rechazadas, grafistas underground, realizadores de películas pornográficas.
C’est Keller qui m’a branchée sur Nietzsche, Sartre, Balzac, Flaubert, Baudelaire et tous les penseurs, écrivains et poètes français qu’on n’estimait pas nécessaire de m’enseigner à l’école.
Keller me descubrió a Nietzsche, Sartre, Balzac, Flaubert, Baudelaire y todos los demás pensadores, escritores y poetas franceses que mi escuela secundaria no consideraba necesario enseñar.
J’ai entendu une rumeur qui affirmait que les Allemands traquaient et tuaient tous les intellectuels – les musiciens, les artistes, les écrivains, les poètes, même les professeurs et les enseignants – tout ceux qui partagent pas leur point de vue.
He oído decir que los alemanes están buscando a todos los intelectuales para matarlos, músicos y artistas, escritores y poetas, incluso a profesores y maestros, a cualquiera que no comparta sus puntos de vista.
Etre parent de Stifter a été pour moi, toute ma vie, une précieuse monstruosité, jusqu’à ce que je me rende compte que Stifter n’est pas le grand écrivain, ou poète, peu importe, que j’ai révéré en tant que tel ma vie durant.
Estar emparentado con Stifter fue para mí, durante toda mi vida, una monstruosidad preciosa, hasta que me di cuenta de que Stifter no era el gran escritor o poeta, lo que sea, que había venerado como tal durante toda mi vida.
Ce paysage funèbre et misérable est l'œuvre des gens qui se sont moqués de nous, pauvres diables qui, depuis si longtemps, les mettions en garde : pour eux, nos avertissements étaient des fables typiques d'écrivains, de poètes à l'imagination délirante.
Este paisaje fúnebre y desafortunado es obra de esa clase de gente que se ha reído de los pobres diablos que desde hace tantos años lo veníamos advirtiendo, aduciendo que eran fábulas típicas de escritores, de poetas fantasiosos.
Je me demande comment les écrivains, les poètes osent écrire chacun des centaines et des milliers de pages, et à eux tous des millions de millions, quand une ou deux simples définitions de dictionnaire, bien choisies, suffiraient à remplir ces centaines, ou milliers, ou millions de pages.
Me pregunto a mí mismo cómo se atreven los escritores, los poetas a escribir cada uno centenares o millares de páginas, y todos juntos millones y millones, cuando una simple definición diccionarística, o dos, darían, si se piensa bien, para llenar esos centenares o millares o millones y millones de páginas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test