Similar context phrases
Translation examples
et depuis... tu m’as bien plumé aussi... Ce n’est pas un reproche : plume à plume.
y desde entonces… también me has desplumado bien… No es un reproche: pluma a pluma.
Comme si vous étiez déjà plumées, vidées, cuites.
Como si estuvierais desplumadas, limpias y guisadas.
Elle s’est essayée sur le sieur Hulot, qu’elle a plumé net, oh !
Se ha ensayado sobre el señor Hulot, a quien ha desplumado. ¡Oh!
Gigs était toujours celui qui en avait plumé le plus, Artair et moi étions toujours les derniers.
Gigs siempre era el que había desplumado más, y Artair y yo los que menos.
— C’est une femme stupide. Une poule que l’on a plumée et revêtue d’une carapace de sergé.
—Es estúpida. Un pollo desplumado en un caparazón de sarga.
La peau de ses jambes et de ses bras ressemblait à celle d’un poulet plumé.
La piel de sus piernas y sus brazos parecía la de una gallina desplumada.
Dans le rétroviseur, elle ressemble à un poulet qui a plus de plumes.
Por el espejo retrovisor, la mujer parece ahora una gallina desplumada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test