Translation for "plongeant dans" to spanish
Plongeant dans
Translation examples
Pourquoi donc ces putains de bêtes ne se noient-elles pas en plongeant sans remonter, tout simplement !
¿Por qué no se limitan a sumergirse y ahogarse, esos cerdos alucinados?
En se plongeant dans les travaux que l’étudiante lui présenta, il ne perçut pas, au premier abord, de réelle cohérence.
Al sumergirse en los trabajos que la estudiante le presentó, no percibió, de entrada, una coherencia real.
Avant d’atteindre son zénith, il disparaîtrait en plongeant dans l’ombre de Mars qui l’éclipserait.
antes de alcanzar el cenit, desaparecería al sumergirse en la sombra de Marte y quedar completamente eclipsado.
Bandant ses muscles, il se pencha autant qu’il le put, plongeant la tête sous l’eau, et tâtonna jusqu’à ce qu’il eût trouvé le panneau d’évacuation.
Se agarró con fuerza y se dio impulso para sumergirse, metiendo la cabeza bajo el agua y buscando la rejilla que había bajado para entrar.
Elle l’aperçut bientôt qui nageait comme un dauphin, plongeant et montrant de temps à autre sa grosse tête, soufflant et replongeant.
Matrena no tardó en comprobar que nadaba como un delfín, sumergiendo y sacando de vez en cuando su enorme cabeza para tomar aliento y volver a sumergirse.
Tout ce qu’il avait pu apprendre en plongeant dans l’inconnu eût au moins dû lui apporter une meilleure compréhension de sa mission sacrée et des forces surnaturelles qui les provoquaient.
Fuera lo que fuese que iba a aprender por sumergirse en lo desconocido, le proporcionaría un mayor entendimiento acerca de sus misiones salvadoras y las fuerzas sobrenaturales que se ocultaban tras ellas.
Body-surfeur expérimenté depuis son enfance à Newport Beach, Pitt savait qu’en plongeant sous la vague, elle roulerait au-dessus de lui avec moins de puissance.
Como experto surfista que era desde los días de la niñez pasados en Newport Beach, Pitt sabía que sumergirse bajo una ola que se acercaba permitía que esta pasara por encima de uno con un mínimo empuje.
De monde en monde, les cieux de juin restaient clairs, les soleils se couchaient à l’unisson telles des nageuses synchronisées plongeant sous l’eau, et l’obscurité s’épaississait lentement.
De un mundo a otro, los cielos de junio seguían despejados y los soles se ponían al unísono como nadadoras sincronizadas al sumergirse, mientras la oscuridad ganaba terreno, lenta y silenciosa.
Mais plus bas, en plongeant au-dessous de cette surface, votre appareil sous-marin ne va-t-il pas rencontrer une pression et par conséquent subir une poussée de bas en haut qui doit être évaluée à une atmosphère par trente pieds d’eau, soit environ un kilogramme par centimètre carré ?
Pero, más abajo, al sumergirse más, ¿no se encuentra su aparato submarino con una presión que le comunique un impulso de abajo arriba, evaluada en una atmósfera por treinta pies de agua, o sea, cerca de un kilogramo por centímetro cuadrado?
En vérité, sortant dans la rue et se plongeant dans l’agitation, l’entassement et le prosaïsme, Amores prit conscience que l’on pouvait, une fois de plus, le renvoyer de son travail et lui ôter son salaire, ce qui le condamnerait à nouveau, avec sa femme et son chien, à mourir de faim ; des trois il était, lui, le plus résigné et le seul à ne pas mordre.
La verdad fue que al salir a la calle, al sumergirse en su tráfico, en sus apreturas y en su prosa, Amores se dio cuenta de que podían suspenderle otra vez de empleo y sueldo, de que condenaría nuevamente al hambre a su esposa, a su perro y en último término a él mismo, que era el más resignado de los tres, y el único que no mordía.
en el buceo
Je la croque avec son air revêche et cela donne une image dont je pense qu’elle sera au goût de Thomas et même au vôtre. « Je dessine tout : Ascención arrosant ses pots de fleurs. Soledad en train de faire un des grands lits à baldaquin, Concepción toute courbée au-dessus de son balai au manche si court, et, dans l’arrière-cour, non loin d’une fontaine qui, à l’ombre des bambous, glougloute au-dessus d’un abreuvoir de pierre, les Indiennes plongeant leur lessive dans les cuviers en cuivre encastrés dans des foyers maçonnés.
Así que lo que hacemos todos es calmarla y elogiarla, y recibe nuestros cumplidos e inmediatamente los toma a mal y yo buceo en su malhumor y consigo una imagen que creo que le gustará a Thomas, e incluso a ti. Lo dibujo todo: Ascensión regando sus tiestos, Soledad haciendo una de las grandes camas a lo lit du roi, Concepción barriendo, agachada sobre una de sus escobas de mango corto, las mujeres indias remojando su colada en unas tinas de cobre que se meten en hornos de piedra en el patio de atrás, pasada una fuente cuyo chorro cae juguetón con un fresco sonido sobre un abrevadero de piedra para los caballos que está bajo unos bambúes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test