Translation for "plein d'humour" to spanish
Plein d'humour
Translation examples
humorístico
Tony se demande comment elles ont acquis cette confiance, ce regard direct et assuré, cette bouche pleine d’humour et sans remords.
Tony no sabe muy bien cómo han adquirido tal confianza en sí mismas, esa mirada franca y directa, esa lengua humorística pero impenitente.
Toal, assis à côté d’elle, passa un bras réconfortant autour de ses épaules et sourit au groupe d’un air affligé plein d’humour.
Toal, que estaba sentado junto a ella, le pasó el brazo sobre los hombros para consolarla y miró a los demás, dirigiéndoles una humorística sonrisa de pena.
— Perseu, dit-elle poliment, profitant avec une intelligence pleine d’humour de ce qu’il y avait de ridicule et d’enchanteur dans ce prénom, Perseu, maintenant je dois m’en aller et toi aussi.
—Perseu —dijo educadamente, aprovechando con inteligencia humorística lo que había de ridículo y de encantador en el nombre—. Perseu, ahora tengo que irme, y tú también.
Lorsqu’il prenait place à table, calme, affable, extrêmement sûr de lui, une crise en cuisine se réduisait à un spectacle plein d’humour ;
Cuando ocupaba su asiento en la mesa del comedor, sosegado, afable, una presencia totalmente cierta, una crisis en la cocina no pasaba de ser un incidente humorístico;
Il y avait une sorte de résignation patiente et pleine d'humour dans son expression indiquant qu'il était prêt à se rendre jusqu'au bûcher s'il le fallait mais qu'il continuerait à avoir le même air affable jusqu'à ce qu'il ne puisse réellement plus s'empêcher de se contorsionner.
En su expresión había algo de resistencia paciente y humorística que indicaba que sería capaz de llegar a las situaciones más extremas sin perder la educación.
Les demeures redécouvertes au XVIIIe siècle dans les cités ensevelies de Pompéï et d’Herculanum ont révélé la riche culture sexuelle des Romains, souvent pleine d’humour.
Las viviendas excavadas en Pompeya y Herculano han revelado la rica cultura sexual de los romanos, a menudo impregnada de un sentido humorístico, como puede comprobarse en las representaciones de Príapo, condenado por los dioses a una eterna erección.
Leurs esclaves portaient des dives illuminées par des chandelles, mais tenues à l’envers, et les prêtresses elles-mêmes avaient déchiré leurs habits. » Il avait un long visage à la peau abîmée mais plein d’humour, qui se plissa quand il sourit sardoniquement.
Los sirvientes portaban de esas iluminadas de cirios, pero vueltas del revés, y las sacerdotisas llevaban desgarradas las vestiduras. —La cara del hombre, que era larga, ajada y humorística, se partió en una sonrisa de desagrado—.
Cet homme savait maintenir le moral des troupes. Il réussit même à les entraîner dans une séance de joute tempérée et pleine d’humour. C’était une chose difficile à accomplir lorsqu’on était en mouvement, et plus encore entre gens qui se connaissaient mal.
Aquel hombre sabía cómo mantener el ánimo levantado. Hasta llegó a conseguir que todos intervinieran en un torneo oral de suave y humorística crítica, algo difícil de conseguir sobre la marcha, y más entre personas que no se conocían mucho.
Travailler dans un univers masculin ne lui avait pas porté préjudice, car sa vivacité et sa vision de la vie pleine d’humour lui permettaient de se faire rapidement adopter des hommes si sa silhouette sportive, ses cheveux noirs et ses yeux noisette ne les avaient pas immédiatement conquis.
Trabajar en un entorno masculino tampoco le suponía un inconveniente; su vivaz personalidad y su humorística visión de la vida siempre acababan derribando las barreras con los hombres que previamente no se habían sentido atraídos por su atlética constitución, oscuro cabello y ojos castaños.
le second fut à peine commencé, mais j’ai trouvé des notes préparatoires éparses qui sont extrêmement précieuses pour sa biographie. Elles révèlent un esprit qui combinait une naïveté risible sur certains sujets avec une remarquable finesse sur d’autres, un esprit qui semblait, de plus, osciller entre un lourd apitoiement sur lui-même – plein de componction – et un détachement, voire une autocritique, pleins d’humour.
En verdad, apenas inició la primera, pero yo encontré algunas notas que me fueron muy útiles. Revelan una mente donde a una risible ingenuidad se une una notable agudeza; una mente que parece oscilar entre una pesada seriedad autoconmiserativa y un desapego y autocrítica humorísticos.
son silence était plein d’humour ;
había un silencio lleno de humor y se llamaba buen sentido;
« Oscar est un type plein d’humour.
—Oscar tiene sentido del humor, qué quieres que te diga.
Ils sont durs à la tâche, intelligents et pleins d’humour.
Trabajadores, inteligentes y con sentido del humor.
C’était, bien entendu, une histoire pleine d’humour noir.
Era, obviamente, un argumento lleno de humor negro.
– Je vais dans notre triste pays, si plein d’humour.
—Me marcho a nuestro país, ese país triste lleno de humor.
En plus, c’est un garçon intelligent, sensible, plein d’humour.
Y además es inteligente, interesante, y tiene sentido del humor, y mucho encanto.
Des personnes formidables, tous les deux. Spirituels, pleins d’humour.
Dos personas fantásticas, inteligentes y con sentido del humor.
J'aime beaucoup Salim qui est un garçon plein d'humour.
E.: Depende… me cae muy bien Salim, que es un muchacho con un gran sentido del humor.
Avec sa fille, elle s’était montrée tendre, ouverte, affectueuse et pleine d’humour.
Con Eggy era abierta, cariñosa, afectuosa y rebosaba buen humor.
Au lieu de cela, elle avait trouvé un homme mûr, chaleureux et plein d’humour.
En cambio, vio en él a un hombre maduro, cálido y con sentido del humor.
Car après le dîner, durant la brève heure, se réduisant souvent à vingt minutes, où l’on se retrouvait régulièrement en société, Mme Chauchat ne manquait jamais de rester avec son entourage, le monsieur à poitrine concave, la tignasse pleine d’humour, le silencieux docteur Blumenkohl et le jeune homme voûté, au fond du petit salon qui semblait réservé à la bonne table russe.
En efecto, después de la cena, durante la hora escasa que daba pie a hacer cierta vida social —hora que con frecuencia se veía reducida a unos veinte minutos—, Madame Chauchat se sentaba siempre con su círculo del comedor: el señor del pecho hundido, la señora del jocoso cabello lanoso, el silencioso doctor Blumenkohl y los jóvenes de hombros caídos, todos ellos al fondo del pequeño salón que parecía estar reservado a la mesa de los rusos distinguidos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test