Translation for "planche à roulettes" to spanish
Planche à roulettes
Translation examples
S’était-il cassé la cheville en tentant une acrobatie difficile sur sa planche à roulettes ?
¿Se habría roto el tobillo intentando realizar un truco difícil sobre el monopatín?
Dans Cabana Boulevard, un gosse en planche à roulettes dévalait le trottoir plongé dans l’obscurité.
Ya en Cabana Boulevard, un adolescente en monopatín corría por la acera en sombras.
Cheney avait ralenti et se pencha en avant pour examiner l’adepte de la planche à roulettes.
Cheney había reducido la velocidad y se inclinó hacia delante para mirar al joven del monopatín cuando lo adelantamos.
 Je te vois quasiment tous les jours avec le gamin des Monaghan, sur vos planches à roulettes, reprit Hillyard.
—Os veo a ti y al chico de los Monaghan con los monopatines casi todos los días —dijo Hillyard—.
En faisant de la planche à roulettes le soir dans la rue, on entendrait les battements du cœur des autres, qui entendraient les nôtres, ça ferait une espèce de sonar.
Cuando uno saliera por la noche con el monopatín podría oír el latido de todos, y ellos el suyo, una especie de sonar.
Je jette un coup d’œil circulaire et surveille vaguement les autres promeneurs dans le parc : un couple de personnes âgées, sans doute des retraités, un gamin sur une planche à roulettes, et c’est à peu près tout.
Miro alrededor, controlando a los otros paseantes: hay una pareja de jubilados, un chaval en monopatín y poco más.
La première chose que vit Rydell en descendant de la Patriot, face à une impasse qui débouchait dans Haight Street, ce fut un unijambiste manchot sur une planche à roulettes.
Lo primero que Rydell vio al bajar del Patriot, en un callejón que daba a la calle Haight, fue un hombre de un solo brazo y una sola pierna en un monopatín.
Cela lui donna la chair de poule, comme quand il lisait une histoire de fantôme, parce qu’il n’y avait personne là-bas, et il ne voyait plus nulle part l’homme à la planche à roulettes.
era cosa de fantasmas, pues no había nadie a la vista en el momento de dejarlo, y ahora ni siquiera se veía al hombre del monopatín.
Mark lui appartenait déjà à moitié. Il lui avait appartenu dès l’instant où l’infernale maison de Joseph Kalendar, surgie de la brume, l’avait fait choir de sa ridicule planche à roulettes.
Mark era ya medio suyo, lo había sido desde el momento en que la casa de los horrores de Joseph Kalendar había surgido de la niebla apartándolo de su estúpido monopatín.
Elles ont peut-être commencé par griffonner « Nourrissez-moi » sur des annonces de Calvin Klein dans les abribus, comme l’ont fait les collégiennes de la Bitch Brigade, qui se baladaient sur des planches à roulettes.
Algunas comenzaron escribiendo «Dame de comer» en anuncios de Calvin Klein de las paradas de autobuses, como las integrantes de la Bitch Brigade[436] todas ellas alumnas de secundaria y que se desplazaban en monopatines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test