Translation for "pincee" to spanish
Translation examples
pellizco
Les lécher et les pincer.
Un lametón y un pellizco.
— Ce n’est pas bien de pincer !
–¡No se dan pellizcos!
Pincée par un être invisible ?
- ¿Pellizco de algo invisible?
Disons, plus qu'un pincement.
Bueno, algo más que un pellizco.
Prenez-en une pincée.
Venid a coger un pellizco.
sûr qu’il l’aurait même pincé.
y seguro que le habría dado un pellizco.
Elle lui pince le lobe de l’oreille.
Ella le pellizca el lóbulo de la oreja.
Elle se pince le gras à la taille.
Se pellizca la grasa de la cintura.
Suppose qu’il me pince les fesses.
Supón que me pellizca el trasero.
Il se peut que vous ressentiez un petit pincement.
Quizá sientas un pellizco.
– Tu as pincé Joanie, je t’ai vue !
Pellizcar a Joanie. ¡Te he visto!
 Vous voulez pincer les fesses du chauffeur ?
—¿Quieres pellizcar el trasero del chófer?
Princesse doit me pincer pour réveiller.
Princesa debe pellizcar para despertar.
— L’homme est descendu sur moi et m’a fait la pincer.
—El hombre se ha acercado a mí y ha hecho que la pellizcara.
Moi aussi vouloir pincer méchante princesse.
Yo también querer pellizcar princesita mala.
Celle-ci serre une lanière sans pincer la peau).
Esta aprieta una correa, sin pellizcar la piel).
 Il va peut-être falloir que je me pince. Peut-être bien que je dors.
—Me pellizcaré. Quizá estoy soñando.
Elle l'avait vu pincer des messieurs ou leur tirer la barbe.
Ella le había visto pellizcar a un caballero o tirarle de la barba.
des mains se tendent pour pincer les fesses des hijras.
las manos se alargan para pellizcar el trasero de los hijra.
Elle va se mettre à cligner de l’œil, et à pincer des joues.
Empezará a hacer guiños y a pellizcar mejillas.
En marchant, elle les a dispersées, pincée par pincée.
Una vez reanudada la marcha, los fue repartiendo pizca a pizca.
Il reprit une pincée de sel.
Cogió otra pizca de sal.
Une pincée devrait suffire.
Una pizca debería bastar.
Je lui en colle une pincée sur la langue.
Le coloco una pizca en la lengua.
— Avec une pincée de sucre, c’est tout à fait buvable.
Y con una pizca de azúcar no está mal.
— Et maintenant, du sucre, juste une pincée ou deux.
—Añade un poco de azúcar. Una pizca o dos.
Et quelle perfection ce serait avec une pincée de sel – avec une pincée de sel, et une noix de beurre, et un saupoudrage de sucre, et un peu de cannelle par-dessus !
¡Y sería ya perfecta con una pizca de sal… con una pizca de sal, un dado de mantequilla, unos granos de azúcar, y un poco de canela espolvoreada por encima!
Malgré lui, Eragon eut un pincement d’envie.
A pesar suyo, Eragon sintió una pizca de envidia.
Sans oublier la pincée de sel qui signait son origine.
Con una pizca de sal añadida, para significar su origen.
L’huile fuma et crépita. Il ajouta une pincée de sel.
chisporroteaban, humeantes, y les añadió una pizca de sal.
 Mais comment pincer ce tuyau ?
Pero ¿cómo apretar esa manguera?
Tu ne dois ni avoir ni pincer un point noir.
No debes tener ni apretar espinillas.
Mais je vais me pincer le bout du sein, et tu le verras dépasser.
Pero me apretaré un pezón para que veas cómo se pone duro.
Je vois presque ma mère pincer les lèvres avec scepticisme.
Casi puedo verla apretar los labios con escepticismo.
Honor lutta pour ne pas pincer les lèvres de dégoût.
Honor intentó (y a punto estuvo de lograrlo) no apretar los labios en un gesto de repugnancia.
Il haussa les sourcils, et ses lèvres se firent moins pincées pour se retrousser à nouveau.
—Él levantó las cejas, y dejó de apretar los labios para volver a curvarlos en una sonrisa.
La façon dont il venait de dire ça m’a fait pincer les lèvres. Je me suis tournée vers mon mari.
La forma en que lo dijo hizo que apretara los labios y mirase a mi marido.
Pire que ça, elle réussit à pincer les lèvres, qu’elle avait pourtant pulpeuses.
De hecho, se las arregló para apretar los labios hasta formar una fina línea, cosa harto difícil con sus gordezuelos labios.
Le concierge s’est contenté de pincer les lèvres et a placé le bug dans l’élingue de sa grue sans me répondre.
El hombre se limitó a apretar los labios y enganchar el bicho a la cadena de la grúa sin discutir.
« Ça ne compte pas, de pincer si fort ! », cria à nouveau Noah. Mais Hester se garda de répondre.
—¡No es justo apretar tan fuerte, Hester! —gritó Noah, pero mi prima no contestó.
Dobby devra se pincer les oreilles dans la porte du four pour avoir fait une chose pareille.
Tendría que pillarse las orejas en la puerta del horno, si llegaran a enterarse.
Mais Dobby est venu protéger Harry Potter, il est venu l’avertir, même s’il doit se pincer les oreilles dans la porte du four pour se punir… Harry Potter ne doit pas retourner à Poudlard.
Pero Dobby ha venido a proteger a Harry Potter, a advertirle, aunque más tarde tenga que pillarse las orejas en la puerta del horno, de que Harry Potter no debe regresar a Hogwarts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test