Similar context phrases
Translation examples
— Un sport pour les dames, avec des faucons et des pigeons… des pigeons !
—Eso es un juego de niñas, con halcones y palomas... ¡palomas!
Des pigeons impavides, vaquant à leurs affaires de pigeons.
Palomas de aspecto confundido, dedicadas a sus cosas de palomas.
Un pigeon (un pigeon !) s’envola sous ses pas, qu’il n’avait pas vu.
Una paloma (¡una paloma!), a la que no había visto, alzó el vuelo a su paso.
Si je dis que j'ai bouffé un pigeon, c'est que j'ai bouffé un pigeon.
Si digo que me he zampado una paloma, es que me he zampado una paloma.
— Le pigeon est-il pour vous, madame ? — Non, pour moi.
– ¿Es para usted el pichón, señora? – No, para mí.
— On ne tire pas le pigeon d’argile avec un revolver, Lucy.
–No se tira al plato con revólver, Lucy.
– Je m’entraînais au tir au pigeon depuis le pont d’Evanston.
—Yo tiraba al plato desde el puente de Evanston.
Peu après, les hommes firent du tir au pigeon.
Más tarde, los hombres se entretuvieron un rato practicando el tiro al plato.
Comas éthyliques, fusils pour tir au pigeon, flics voyeurs…
Pérdidas de conocimiento por efecto del alcohol, armas de tiro al plato, polis voyeurs…
— J’ai lu dans la brochure que l’hôtel où nous allons a un stand de tir aux pigeons d’argile.
–He leído en el folleto del sitio al que vamos que tienen tiro al plato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test