Translation for "pieds blanc" to spanish
Translation examples
Vite, pourquoi les Noirs ont les mains et les pieds blancs ?
Rápido, ¿por qué los negros tienen las manos y los pies blancos?
Du coin de l’œil, elle voyait toujours les pieds blancs de Marie.
Con el rabillo del ojo veía en todo momento los pies blancos de Maja.
Ses yeux marchaient très bien, néanmoins. Elle voyait tout. Les pieds blancs.
Aunque no había nada malo con sus ojos. Ellos veían todo. Los pies blancos.
ses pieds blancs étaient très cambrés, le petit doigt ne touchant pas le sol.
sus pies blancos eran muy arqueados y ninguno de los minúsculos dedos rozaba siquiera el suelo.
il voyait ses pieds blancs plus gros qu’en réalité, et les petits nuages de sable soulevés par ses pas.
veía sus pies blancos más grandes de lo que eran en realidad, y sus pasos levantaban pequeñas nubes de arena.
De jolis pieds blancs, cambrés, des orteils bien formés, du vernis rouge sur les ongles.
Unos pies blancos y hermosos, con las plantas arqueadas, los dedos bien formados y las uñas pintadas de rojo.
Elle fléchit les genoux, pieds blancs crispés sur un réservoir d’essence aplati, et le Plancher qui Tue se mit à pulser en mesure.
Flexionó las rodillas, pies blancos y tensos sobre un tanque de gas aplanado, y el Piso Mortal empezó a subir y a bajar.
Il est allé vers la porte, il a enlevé ses chaussettes, les a posées sur ses bottes et il entré dans la maison avec ses grands pieds blancs et nus.
Se dirigió a la puerta trasera, se quitó los calcetines, los extendió sobre sus botas y entró en la casa con sus enormes pies blancos desnudos.
Il s’agissait d’y entrer, et la chose n’était pas facile à cette heure de nuit pour une vieille servante israélite, les pieds blancs de poussière et vêtue de haillons douteux.
Se trataba de entrar allí, cosa nada fácil a aquellas horas de la noche para una vieja sirvienta israelita con los pies blancos de polvo y vestida con harapos dudosos.
Il s’égara dans les couloirs sonores, se retrouva dans un salon où les pieds blancs des chaises recourbées se reflétaient sur le parquet ; un vaste tableau était suspendu au mur : Guillaume Tell transperçant une pomme sur la tête de son fils ;
Se perdió por los pasillos ruidosos, y se encontró inesperadamente en un salón donde las patas blancas y curvas de las butacas se reflejaban en el parquet del suelo, y donde colgaba un gran cuadro de Guillermo Tell haciendo blanco en la manzana que su hijo sostenía en la cabeza;
Rempli d’espoir il était peut-être, mais des jours et même des semaines plus tard, assis sur les graviers gris d’une île, l’une des innombrables îles froides et grises de Chonos, il observait d’une lunette maussade non pas quelque migrateur follement exotique mais le très courant huîtrier pie résident, noirâtre (mais à pieds blancs), pataugeant çà et là à la recherche de sa nourriture.
Tenía motivos para estarlo. Sin embargo, días, incluso semanas después, permanecía sentado en la piedra gris de una isla, en una de las innumerables y frías islas de Chonos, encarando el catalejo no en una exótica ave migratoria, sino en un ostrero americano vulgar y corriente de patas blancas, que sobrevolaba la orilla en busca de alimento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test