Translation for "phlogiston" to spanish
Phlogiston
Translation examples
Le phlogiston était le principe du feu : les métaux étaient combustibles, supposait-on, parce qu’ils contenaient un peu de phlogiston qui était libéré quand ils brûlaient ;
Se creía que los metales eran combustibles porque contenían flogisto, y, al quemarse, el flogisto se liberaba.
C’était juste une de ces ringardises d’autrefois, comme le phlogiston ou l’éther.
Solo era una de esas ideas absurdas surgidas de un pasado idiota y superado, como el flogisto o el éter.
Les métaux étaient donc conçus comme des sortes de « composés » ou de mélanges de terres, de cendres et de phlogiston, et tous les processus chimiques (non seulement la fusion et la calcination, mais même les actions des acides et des alcalis ou la formation des sels) étaient attribués à un ajout ou à un retrait de phlogiston.
Así, el metal era una especie de amalgama o «compuesto» de su tierra, sus residuos y el flogisto. Todo proceso químico —no sólo el fundido y la calcinación, sino las acciones de los ácidos y las bases, y la formación de las sales— podía atribuirse al aumento o eliminación de flogisto.
quand, à l’inverse, on fondait leurs terres avec du charbon de bois, on pensait que ce charbon donnait son propre phlogiston et permettait la reconstitution des métaux.
Cuando las tierras se fundían con carbón, por el contrario, el carbón donaba su flogisto y reconstituía el metal.
Les substances perdaient-elles vraiment du poids quand elles brûlaient, comme on pouvait s’y attendre si elles libéraient leur phlogiston ?
Las sustancias, al quemarse, ¿disminuían realmente de peso, como sería de esperar si perdían su flogisto?
Une bouteille magique. Remplie du phlogiston qu’il avait contraint Cole à fabriquer, avec l’aide de sa fille menacée de mort.
Magia embotellada. Rellena del flogisto que había obligado a Cole a hacer, con la ayuda de su hija indocta, bajo la amenaza a la vida de su hija.
Il n’existait pas, non plus, de cadre théorique global où inscrire les phénomènes chimiques autre que celui de cette théorie quelque peu mystique du phlogiston par laquelle toutes les transformations chimiques étaient censées pouvoir s’expliquer.
Además, no existía un marco teórico global en el que ubicar los fenómenos químicos, sólo la teoría un tanto mística del flogisto, que, se suponía, explicaba todas las transformaciones químicas.
En 1772, Lavoisier lut les conclusions de Guyton de Morveau, qui avait confirmé à l’issue d’expériences exceptionnellement précises et méticuleuses que le poids des métaux augmentait quand ils étaient calcinés à l’air libre3. Comment concilier cette donnée avec l’hypothèse selon laquelle le principe nommé phlogiston était perdu au cours des combustions ? Pour Lavoisier, l’explication avancée par Guyton (il avait suggéré que la « légèreté » intrinsèque du phlogiston « faisait flotter » les métaux qui le contenaient) était absurde ;
En 1772, Lavoisier leyó los trabajos de Guyton de Morveau, quien, mediante experimentos de excepcional precisión y meticulosidad, había confirmado que los metales aumentaban de peso cuando se calcinaban en presencia de aire[27] ¿Cómo podía concordar todo esto con la idea de que algo —el flogisto— se perdía al arder? Lavoisier encontraba la explicación de Guyton —que el flogisto era «ligero» y quedaba flotando sobre los metales que lo contenían— absurda. No obstante, los impecables resultados de Guyton estimularon a Lavoisier más que ninguna otra cosa.
Ses expériences de calcination de métaux dans des cornues fermées avaient attesté qu’il n’y avait ni gain de poids consécutif à l’absorption d’impalpables « particules du feu », ni perte de poids due à la libération de phlogiston ;
Calcinar metales en retortas cerradas, mostrar que no existía ningún fantasmal aumento de peso procedente de «partículas de fuego» ni ninguna disminución debida a la pérdida de flogisto, le había convencido de que en el proceso no había ni creación ni pérdida de materia.
N’ayant aucune propriété visible, ce phlogiston ne pouvait être ni enfermé dans une bouteille, ni pesé, ni mis en évidence d’une façon ou d’une autre — mais n’en allait-il pas de même de l’électricité, autre grande source de mystère et d’émerveillement pour les hommes du XVIIIe siècle ?
Cierto que el flogisto no poseía propiedades visibles, no podía demostrarse su existencia, ni embotellarse, ni pesarse, pero, después de todo, ¿no pasaba lo mismo con la electricidad (otra gran fuente de misterio y fascinación en el siglo XVIII)?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test