Translation for "peuplements" to spanish
Translation examples
Le Conclave a réuni au sein d’un gouvernement unique quatre cents peuples de voyageurs interstellaires dont pas un ne peut nous voir en peinture.
El Cónclave fue capaz de unir a cuatrocientas especies bajo un solo gobierno. A nosotros apenas nos soporta nadie.
Et il sait parfaitement que l’islam constitue encore une force réelle dans l’existence des peuples. Parce qu’il façonne la pensée. Et ça, il ne peut pas le supporter.
Y puede ver que el Islam aún es una fuerza real en las vidas de las gentes. Les moldea la forma en que piensan y eso no lo soporta.
Rome est trop peuplée, trop frénétique, mais pour quelque raison, les cicatrices de la Guerre virale et de ses retombées de cauchemar y sont moins nombreuses ;
También en Roma hay una gran densidad de habitantes y el ritmo urbano es enérgico y frenético, pero por alguna razón esta ciudad no soporta muchas heridas de la Guerra del Virus y de toda la pesadilla que siguió a la guerra.
Elric franchit de nouveau en voltige le garde-fou et, en équilibre instable sur la vergue, se mit à sabrer leurs agresseurs en hurlant les vieux cris de guerre de son peuple.
Elric volvió a afianzarse en la cofa, guardando un precario equilibrio en el estrecho soporte mientras repartía golpes de espada a diestro y siniestro, lanzando los viejos gritos de guerra de su pueblo.
Déboutonnés maintenant, et soutenus par un corps invisible, tous ses vêtements restaient debout, avec le geste des poings appuyés sur les hanches. Plusieurs hommes du peuple étaient entrés ; la salle était tout à fait encombrée.
La ropa, completamente desabrochada y colgando sobre un soporte invisible, se puso en pie, con los brazos en jarras. Algunos otros hombres del pueblo habían ido entrando en la habitación, que ahora estaba bastante concurrida.
(Il prit le micro et s’avança au bord de l’estrade.) Les pères de l’Amérique rêvaient d’un pays spirituellement éclairé, dans lequel la liberté de penser, l’instruction du peuple et la science remplaceraient les vieilles superstitions religieuses.
—Separó el micrófono del soporte y se alejó del estrado, hasta el borde del escenario—. Los fundadores de este país soñaban con una utopía de iluminación espiritual, en la que la libertad de pensamiento, la educación del pueblo y el progreso científico desplazaran la oscuridad de las viejas supersticiones religiosas.
Sa destinée s’était accomplie dans le style le plus classique, celui du héros qui se révolte contre la tyrannie, supporte la captivité avec une endurance spartiate et en émerge triomphant pour libérer son peuple enchaîné. Et avec une touche supplémentaire qui n’appartenait qu’à lui, il avait aussi racheté les péchés de ses ennemis.
Pero no solo había cumplido su destino, sino que lo había hecho al estilo clásico, desempeñando el papel del héroe que se rebela contra la tiranía, que soporta la cárcel con paciencia espartana, se vuelve a alzar para liberar a su pueblo encadenado y, en un giro muy propio de Mandela, acaba perdonando y redimiendo a sus antiguos enemigos.
Les Archivistes.] Sur cette île située à l’extrême ouest des franges nord-ouest (et mentionnée dans le cas de l’individu n° Huit) – qui, nous l’avons déjà dit, subit toutes sortes de conquêtes, de colonisations et d’invasions pendant des siècles et des siècles, et de la part de nombreux peuples – une ère de pauvreté, de famine même, ruina l’économie, forçant des millions d’individus à émigrer et intensifiant toutes sortes de misères.
Los Archivistas.] En la isla del extremo occidental de las franjas del noroeste (ya mencionada en el caso del Individuo N.° 8) que, como se ha dicho, soportó toda clase de conquistas, colonizaciones e invasiones, durante muchos siglos y a manos de muchos pueblos diferentes, hubo un período de pobreza que se agravó hasta el hambre, devastando la economía, y obligando a millones de individuos a emigrar, lo que provocó aún más miseria.
Et à ce moment-là, je m’en fichais réellement de mourir dans la bizarre expérience du spécialiste des acariens, de rester avec mes nouveaux corps, peuple et univers pour toujours, sans trouver le chemin du retour, vivant leur vie, procréant avec eux, mangeant avec eux (les mangeant et me laissant manger), partageant leurs croyances chimiques et leurs idées vibratiles, ou bien de revenir ici, dans le monde blanc, creusé pour sûr dans la peau d’un dieu inconcevable, celui qui nous tolère tous, en dépit des tourments et des insomnies que nous lui provoquons.
Y en aquel instante no me importaba en absoluto perder mi vida en el experimento del extraño investigador de los ácaros, ni quedarme para siempre en mi nuevo cuerpo, pueblo y mundo, sin encontrar el camino de vuelta, viviendo su vida, procreando con ellos, comiendo con ellos (devorándolos a ellos y dejándome también devorar), compartiendo sus creencias químicas y sus ideas vibrátiles, o regresar aquí, al mundo blanco, excavado seguramente en la piel de un dios inconcebible, ese que nos soporta a todos, a pesar de los sufrimientos y los insomnios que le provocamos.
C’est le peuple qui se soulève contre les chiens qui l’ont assujetti.
Es el pueblo quien se levanta contra los perros que lo tienen sometido.
Ce n’est pas gagné, dit-il, mais son peuple relève la tête.
No hemos ganado, dice, pero su pueblo levanta la cabeza.
La séance du Tribunal du Peuple est levée. 97
¡Se levanta la sesión del Tribunal del Pueblo! 97
Manco, l’empereur fantoche, lui échappe et soulève le peuple contre l’envahisseur.
Manco, su inca de paja, escapa, levanta a la gente contra los invasores.
Il leva les mains et demanda aux Esprits de l’Eau et du Feu de l’aider à libérer son peuple.
Levantó las manos e invocó a los espíritus del agua y del fuego para que le ayudaran a liberar a su pueblo.
Le peuple, les yeux levés vers elle avec adoration, répondit par une immense clameur de soumission.
La multitud levantó la vista en prueba de adoración y respondió con un profundo gemido de sumisión.
Le lendemain matin, le peuple de Paris se réveilla dans une ambiance de liesse mêlée de tension.
La población de París se levantó temprano a la mañana siguiente en un ambiente de tensa excitación.
le peuple s’était soulevé contre la dictature militaire. Les troupes américaines ne tardèrent pas à rétablir l’ordre.
el pueblo se levantó contra la dictadura militar y las tropas norteamericanas no demoraron en restablecer el orden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test