Translation for "petite monnaie" to spanish
Translation examples
Il fit de la petite monnaie au bar, s’approcha du téléphone.
Pidió cambio en el bar y fue al teléfono.
Je parle de la grosse somme, pas de la petite monnaie.
Quiero decir el dinero en grande, no las monedas de cambio que se llevan en el bolsillo.
Nasim n’avait pas eu l’impression de les exploiter, de leur piller le cerveau contre de la petite monnaie ;
Nasim no tenía la sensación de haberlas explotado, de haber saqueado sus cerebros a cambio de calderilla;
Tous mes muscles tressaillaient comme de la petite monnaie dans le bac d’une trieuse de pièces. – Que… qu’est-ce qui se passe ?
Me temblaba todo el cuerpo como monedas agitándose dentro de una máquina separadora de cambio. —¿Qu-qué pasa?
— Non… S’il vous plaît. Jack le passa à la fouille : portefeuille, petite monnaie brillantine, une clé avec breloque.
- No…, por favor. Jack lo cacheó: billetera, cambio, loción capilar, una llave en un bolsillo.
Elles changeaient le trésor le plus authentique de la nature en petite monnaie de bonnes manières bourgeoises.
Lo más natural del mundo lo destrozaban esas mujeres a cambio de la calderilla barata de las buenas maneras burguesas.
Des pièces de monnaies étrangères dans une boîte de chocolats : des francs, des marks, des schellings, des couronnes – et la petite monnaie de tout cela.
Monedas extranjeras en una caja de chocolates: francos, marcos, chelines, coronas, y su cambio pequeño.
McLoughlin retira son portefeuille ainsi que de la petite monnaie de ses poches arrière et s'assit non loin de son supérieur.
McLoughlin cambió de sitio su cartera y las monedas de los bolsillos traseros del pantalón y se sentó a corta distancia de su jefe.
Il règle ses achats à la caisse et laisse négligemment tomber la petite monnaie dans la poche de son pantalon. Il sort du magasin.
En caja paga el importe de la compra, se guarda despreocupado las monedas del cambio en el bolsillo de los pantalones y sale de la tienda.
En retour, mes parents me donnaient un peu de petite monnaie, beaucoup de pièces, parce qu’ils savaient combien j’aimais tout ce qui était circulaire.
A cambio de eso, me daban monedas de poco valor, pero muchas, porque sabían cuánto me gustaban los círculos.
— Pour toi, c’est de la petite monnaie.
– Para ti es calderilla.
Deux dollars et de la petite monnaie.
Un par de dólares y calderilla.
— Tu es aussi négligent que ça avec la petite monnaie ?
–Es usted un poco manirroto con la calderilla, ¿no?
Même la petite monnaie, en aluminium, était percée.
Pero incluso la calderilla, que era de aluminio, tenía agujeros.
— Il y aura bien plus que de la petite monnaie, déclara Jones.
—Será mucho más que un poco de calderilla —dijo Jones.
Poche droite, ses deux pipes et la petite monnaie.
Bolsillo derecho, sus dos pipas y la calderilla.
Un peu de petite monnaie, des clefs, un peigne… ce genre de choses.
Algo de calderilla, llaves, un peine… cosas por el estilo.
Et c’était pas de la petite monnaie qu’elles devaient lâcher, les putes ariennes.
Y no era calderilla lo que debían soltar aquellas putas arias.
« Trois livres en petite monnaie et six pièces d’une livre, annonça-t-il.
—Más de tres libras en calderilla y seis monedas de una libra.
Elle ajouta la pièce à son butin de la semaine : quinze francs en petite monnaie.
Añadió la moneda a su botín semanal: quince francos en calderilla.
Sans mot dire, je vis mon père s’attaquer au tiroir de la table de chevet dont il vida le contenu – quelques bijoux de pacotille, des cahiers, des boîtes de médicaments, un livre, un mouchoir, un masque pour la nuit et de la petite monnaie – dans l’un des sacs. Je ne dis rien.
Sin abrir la boca, miré a mi padre cuando sacó con rabia el cajón de la mesilla de noche de mi madre, donde había dos o tres joyas sencillas, cuadernos, cajas de pastillas, un libro, un pañuelo, un antifaz y algunas monedas pequeñas, le dio la vuelta y lo vació dentro de uno de sus sacos. No dije ni una palabra.
D’une intelligence étroite, Constance offrait le type de la petite bourgeoise dont les travaux ne vont pas sans un peu d’humeur, qui commence par refuser ce qu’elle désire et se fâche quand elle est prise au mot, dont l’inquiète activité se porte sur la cuisine et sur la caisse, sur les affaires les plus graves et sur les reprises invisibles à faire au linge, qui aime en grondant, ne conçoit que les idées les plus simples, la petite monnaie de l’esprit, raisonne sur tout, a peur de tout, calcule tout et pense toujours à l’avenir.
Dotada de corta inteligencia, Constance ofrecía el tipo de la mujer de su casa, cuyos trabajos van siempre acompañados de gruñidos, que comienza por rechazar lo que desea, cuya inquieta actividad se emplea en la cocina y en la caja, en los asuntos más graves y en las insignificancias de la ropa, que ama riñendo, que no concibe las ideas más sencillas, que razona acerca de todo, lo teme todo, lo calcula todo y piensa siempre en el porvenir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test