Translation for "pertinences" to spanish
Translation examples
— Quelle est la pertinence de cette question ?
–¿Qué relevancia tiene esa pregunta?
PERTINENCE ET RÉALISME
Relevancia y realismo
La pertinence est évidente pour la littérature, pour l’art expressionniste.
La relevancia para la literatura, para el arte expresionista, es evidente.
La pertinence de ces sentiments dans un contexte de médecine légale est évidente.
La relevancia de estos sentimientos en un contexto legal es obvia.
Aucune certification de la pertinence du voyage n’est exigée pour les autres trains.
No hace falta un certificado de la relevancia del viaje para cualquier otro tren.
Il connaissait l’histoire de l’hégire, bien sûr, mais la pertinence de l’événement lui échappait.
Conocía la historia de la Hégira, claro, pero se le escapaba la relevancia del acontecimiento.
Une autre colonne montrait les photos que les utilisateurs postaient, classées en fonction de leur pertinence.
En otra columna fueron apareciendo las fotos de los usuarios, colgadas de acuerdo con su relevancia.
Léonie hocha la tête, bien qu’elle eût du mal à comprendre la pertinence de cette digression.
Léonie asintió, aunque no le quedó nada claro qué relevancia pudiera tener esta digresión.
La raison en est, bien sûr, que le maïs du Michigan n’avait en fait aucune pertinence pour ma décision.
La razón es, por supuesto, que yo les diré que el maíz de Michigan no tuvo ninguna relevancia para mi decisión.
La pertinence de ce qu’elle disait n’avait rien à voir pour lui avec le fait qu’elle n’ait pas fait d’études.
Para él, la pertinencia de lo que ella decía no tenía nada que ver con el hecho de que no tuviera estudios.
Et pourtant elle exprimait sur toutes les questions un jugement d’une grande pertinence.
Y, sin embargo, daba sobre todos los temas un juicio de gran pertinencia.
Je devais donner mon avis quant à la pertinence d’une publication en poche.
Debía darle mi opinión sobre la pertinencia de una publicación de bolsillo.
— La seule chose qui soit difficile à suivre, c’est la pertinence de tout cela.
—Tampoco es tan difícil de seguir, si no tenemos en cuenta el factor pertinencia.
D’une pertinence peut-être immédiate, des éléments biographiques restent opaques.
Datos biográficos posiblemente de pertinencia inmediata siguen siendo opacos.
Il se coucha en pensant à elle, frappé, une fois encore, par la pertinence des lieux les plus communs.
Se acostó pensando en ella, asombrado, una vez más, por la pertinencia de los lugares más comunes.
La pertinence, avait dit Wilde, était une mauvaise habitude dont il convenait de ne pas abuser.
Wilde había explicado en una ocasión que la pertinencia era un hábito imprudente que no se debía consentir.
— On n'en laisse pas quand on utilise des capotes, signale le lieutenant, content cette fois de sa pertinence.
—No se deja cuando se usa condón —señala el teniente, esta vez satisfecho de su pertinencia.
Mais, tout de même impressionné par la cruauté de la scène, s’est interrogé sur la pertinence d’un tel mode d’exécution.
Pero, sin embargo, impresionado por la crueldad de la escena, se preguntó por la pertinencia de esa modalidad de ejecución.
les thèmes qui leur avaient donné naissance avaient perdu toute pertinence, leur pouvoir d'émotion s'était évaporé.
los temas que las originaron habían perdido toda su pertinencia; su capacidad de conmover se había evaporado.
Et je me demande si l’étude du cas Brasenby ne serait pas ici de quelque pertinence
Me pregunto si el estudio de Brasenby guarda alguna relación con este caso.
Le seul aspect qui ne présentait aucune pertinence pour les producteurs yéménites était le recours à la méthode dite humide.
La única faceta de la producción etíope que no guardaba ninguna relación con la yemení era el procesado húmedo.
ils sentaient surtout qu’une « borne », une « brillante manifestation de vitalité », une « apparition puissante dans le monde extérieur, salutaire à la situation intérieure elle-même », que tous ces vœux étaient formulés par le comte Leinsdorf avec tant de pertinence que l’on ne pouvait en aucun cas s’y soustraire : c’était comme si l’on avait demandé à tous les défenseurs du Bien de répondre « présent ! » à l’appel.
sentían especialmente que un «hito», una «espléndida manifestación de vida», un «poderoso desplazamiento hacia el exterior que mejorara también las relaciones del interior» eran formulaciones certeras de los deseos del conde Leinsdorf, a las que había que adherirse porque era como si preguntaran quién era partidario del bien.
— Vous cultivez des relations intéressantes avec le danger depuis peu, lui dit Prescott un peu plus tard. Tous deux étaient confortablement installés à l’abri du bureau de Prescott, au cœur du département d’État. — N’allez pas croire que j’y prends plaisir, hein ! fit Lowen en s’enfonçant plus profondément dans le divan de son hôte. — Le plaisir n’a rien à voir là-dedans, à mon avis, mais cela ne change rien à la pertinence de mon propos.
—Tu relación con los problemas se ha puesto muy interesante últimamente —le dijo Prescott unas horas después, cuando ambos estaban cómodamente instalados en la seguridad de Foggy Bottom, en el despacho de Prescott. —¿No pensarás que me gusta? —repuso Lowen, arrellanándose en el sofá de Prescott. —Creo que no te gusta lo más mínimo —respondió él—. Pero eso no resta verdad a mi afirmación.
Kenny faisait partie de ces jeunes en ébullition qui trouvent dans tout ce qu’ils lisent une résonance personnelle, propre à évacuer toute autre pertinence littéraire. À cette époque, il était obsédé par notre éloignement, et comme de juste, sa dissertation tournait autour du personnage du père, sybarite dépravé, vieillard libidineux et solitaire entouré de ses jeunes maîtresses, bouffon insigne installant un harem de femmes dissolues dans sa demeure, père qui, tu t’en souviens peut-être, abandonne son premier enfant et l’ignore comme les suivants, parce que, écrit Dostoïevski, « un enfant l’aurait encombré dans ses débauches ».
Kenny era uno de esos chicos sobreexcitados para quienes cualquier cosa que leen tiene una significación personal que erradica todo lo demás, lo relativo a la literatura. Por entonces estaba totalmente absorto en nuestro distanciamiento y era inevitable que su trabajo universitario se centrase en el padre. Un sensual depravado. Un viejo solitario y lujurioso. Un anciano que se relaciona con muchachas.
Un matin, on lui rapporta qu’Efimov avait disparu on ne sait où. On lança des recherches, mais – pas trace. L’orchestre était dans une situation terrible : il manquait un clarinettiste, quand, d’un seul coup, trois jours après la disparition d’Efimov, le propriétaire reçut du Français une lettre dans laquelle ce dernier refusait avec hauteur l’invitation, ajoutant, certes non sans détour, que, désormais, il se montrerait d’une prudence extrême dans ses rapports avec ces seigneurs qui entretiennent un orchestre privé, qu’il était inesthétique de voir un talent véritable dirigé par un homme qui ne voyait pas sa valeur, et qu’enfin l’exemple d’Efimov, l’artiste le plus authentique et le meilleur violoniste qu’il eût jamais rencontré en Russie, prouvait suffisamment la pertinence de ce qu’il affirmait.
Una mañana se supo que Efimov había desaparecido. Cuantas gestiones se hicieron para encontrarle fueron inútiles. La orquesta se hallaba en una situación crítica: faltaba un clarinete. De repente, tres días después de la desaparición de Efimov, el propietario recibió una carta del francés, donde este declinaba, en términos poco corteses, la invitación que había aceptado, añadiendo, sin duda por alusión, que en adelante sería muy prudente en sus relaciones con los aficionados que tuvieran orquesta propia; no estaba dispuesto a tolerar que un verdadero talento estuviese sometido a las órdenes de un hombre que no sabía apreciar su valor, y, por último, alegaba que el ejemplo de Efimov, un verdadero artista y el mejor violinista que se había encontrado en Rusia, era la prueba evidente de la verdad de sus palabras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test