Translation for "pentes de montagne" to spanish
Pentes de montagne
Translation examples
Les cyclos s’élevèrent, suivant la pente des montagnes.
Las aerocicletas se remontaron, siguiendo la ladera de las montañas.
Les pentes des montagnes étaient illuminées de toutes parts par des flots de roche en fusion.
Las laderas de las montañas brillaban con el flujo de lava.
Le vent rugissait sur les pentes des montagnes exposées à l’est et sifflait le long des escarpements de la forteresse de Chronos.
El viento rugía en las laderas de las montañas y silbaba en la escarpa de la Fortaleza de Cronos.
Ils avaient allumé des feux et les avaient laissés se propager furieusement sur les pentes des montagnes, détruisant et tuant tout sur leur passage.
Encendieron hogueras y dejaron que se extendiesen por las laderas de las montañas, destruyendo y matando.
Il voyait déjà de longues files de Korbs descendre des collines et dévaler les pentes des montagnes.
Observó cómo los korbs comenzaban a formar filas para bajar de las colinas y de las laderas de las montañas.
Une étrange tempête avait provoqué une pluviosité record sur les pentes des Montagnes Solitaires à la fin d’une longue saison sèche.
Una tormenta inesperada había dejado precipitaciones récord sobre las laderas de las Montañas Solitarias al final de una larga estación seca.
Les gens partent s’installer sur les pentes des montagnes, là où sont les palaces, et ils y construisent des résidences idéales, en matériaux hétéroclites, sur des hectares et des hectares. Tu aimerais ça.
La gente se traslada a las laderas de las montañas, donde están los palacios, y construye chabolas muy alegres. Te gustaría.
Et c’est ainsi qu’après avoir rebroussé chemin le long de la vallée du Jourdain jusqu’au mont Hébron, ils arrivèrent enfin, à presque cinq heures de l’après-midi, sur la pente d’une montagne, dans le nord du Néguev.
Y así, tras recorrer de nuevo el valle del Jordán hasta el monte Hebrón, eran casi las cinco de la tarde cuando por fin llegaron al lugar sugerido, la ladera de una montaña al norte del desierto del Néguev.
Quelque part, il avait entendu parler d’un ordre de moines zen ou autres qui vivaient très haut sur les pentes d’une montagne d’Orient. Ils avaient un peu de café et quand des voyageurs faisaient étape chez eux, ils leur en vendaient.
Había oído comentar, o leído en alguna parte, que unos monjes zen, que vivían en la parte alta de la ladera de una montaña de la cordillera del Himalaya, disponían de un pequeño bar donde servían café a los escaladores que se detenían allí.
Et il poursuivit, J’ai dans ma caravane un char à bœufs qui transporte les ballots de fourrage dont l’éléphant se nourrit et la cuve d’eau avec laquelle il étanche sa soif, la charrette est tirée par une paire de bœufs qui jusqu’à présent se sont convenablement acquittés de leur mission, mais je crains beaucoup qu’ils ne soient pas suffisants quand ils devront affronter les grandes pentes des montagnes.
Y continuó, Traigo en la caravana un carro de bueyes que transporta los fardos de forraje del que el elefante se alimenta y la cuba de agua en que mata la sed, tira del carro una yunta de bueyes que hasta ahora ha hecho buen servicio, pero mucho me temo que no será suficiente cuando tenga que enfrentarse con las grandes laderas de las montañas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test