Translation for "paupérisation" to spanish
Translation examples
Peut-être le faisait-elle à cause de la paupérisation de sa propre vie ;
Quizá lo hacía por el creciente empobrecimiento de su propia vida;
C’était comme s’il y avait une relation entre la déchéance de la ville, sa paupérisation, son malheur croissant et le va-et-vient des hivers qui n’en finissaient pas.
Parecía que hubiera una relación entre el fin de aquellos interminables inviernos y el desplome, el empobrecimiento y la infelicidad de la ciudad.
Tout comme le libéralisme économique sans frein, et pour des raisons analogues, le libéralisme sexuel produit des phénomènes de paupérisation absolue.
Igual que el liberalismo económico desenfrenado, y por motivos análogos, el liberalismo sexual produce fenómenos de empobrecimiento absoluto.
une bonne vieille pratique héritée du système déchu et qui continuait de s’exercer depuis l’occupation, confortée par la confusion et la paupérisation galopante qui régnaient dans le pays où les enlèvements crapuleux, les pots-de-vin, les détournements de deniers et les extorsions de fonds étaient monnaie courante.
una vieja costumbre heredada del régimen caído y que seguía practicándose desde la ocupación al amparo de la confusión y del empobrecimiento galopante que reinaba en el país, donde los secuestros mafiosos, la corrupción, los desfalcos y las extorsiones eran moneda corriente.
Cela nous permet d'assister à ces chefs-d'œuvre de stratégie persuasive qui parviennent à convaincre que des politiques reconduisant ou même accélérant la débâcle sociale, la paupérisation au détriment d'une immense majorité, sont non seulement les seules possibles, mais aussi les seules désirables et d'abord... pour cette majorité.
Esto nos permite asistir a esas obras maestras de estrategia persuasiva capaces de convencer a todos de que las políticas que acompañan e incluso aceleran la debacle social, el empobrecimiento de una inmensa mayoría, son no sólo las únicas posibles sino las únicas deseables… ante todo para esa mayoría.
La conversion du produit en valeur, la superstructure au-dessus de la base économique, la loi de la paupérisation croissante… D’abord théocrate, puis monarchiste, puis militariste, je succombai à l’envoûtement du marxisme – jusqu’à ce que je mette de côté Das Kapital pour me consacrer à l’analyse poussée de Mein Kampf.
La conversión del producto en valor, la superestructura de la base económica, la ley del empobrecimiento creciente… Inicialmente teocrático, luego monárquico, y luego militarista, acabé sucumbiendo al ensalmo del marxismo…, hasta que descarté Das Kapital y me enfrasqué en un estudio intensivo de Mein Kampf.
Paupérisation systématique d’un côté, terreur et barbarie généralisée de l’autre.
Sistemática pauperización por un lado, terror y barbarie generalizada por el otro.
Mais alors, pourquoi cette paupérisation méthodique, organisée, que l'on dit rationnelle, et même nécessaire, et même prometteuse, et qui va s'aggravant ?
Siendo así, ¿a qué se debe esta pauperización metódica, organizada, calificada de racional, incluso necesaria y prometedora, y que se agrava sin cesar?
que la charité de jadis en vînt à être considérée comme un simple moyen de paupérisation et que les systèmes d’emploi de ces époques eussent été transformés en des esclavages exténuants ;
el que la caridad de otras épocas llegara a ser considerada como un simple medio de pauperización y el que los sistemas de empleo de esas épocas hubieran sido transformados en esclavitudes extenuantes;
Il n’est pas surprenant que la violence physique augmente avec la paupérisation, le confinement, le chômage, les tentations de la société de satiété, mais qu’un garçon de quinze ans prémédite de poignarder son professeur – et le fasse ! – reste un acte pathologiquement singulier.
No es sorprendente que la violencia física aumente con la pauperización, el confinamiento, el paro, las tentaciones de la sociedad de saciedad, pero que un muchacho de quince años premedite apuñalar a su profesor -¡y lo haga!– sigue siendo un acto patológicamente singular.
Pour laisser croire à ses électeurs qu’il ne faisait pas la politique de Giscard, libérale, européenne, pourvoyeuse de chômage, donc de paupérisation, donc de délinquance, donc de radicalisations diverses, notamment islamistes, il a instrumentalisé un Front national qui, avant lui, était groupusculaire, jusqu’à faire entrer 35 députés à l’Assemblée nationale en 1986 sous prétexte de proportionnelle.
Para hacer creer a sus electores que no hacía la política de Giscard, liberal, europea, generadora de desempleo y por lo tanto de pauperización y por consiguiente de delincuencia y de radicalizaciones diversas, sobre todo islamistas, instrumentalizó a un Frente Nacional que antes de llegar él era grupuscular, hasta hacerlo entrar con 35 diputados en la Asamblea Nacional en 1986 so pretexto de representación proporcional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test