Translation for "part" to spanish
Translation examples
Il faut que je parte.
Me tengo que ir ya mismo.
T’as nulle part où aller.
No tienes a donde ir.
Je n’ai nulle part où aller.
No tengo a donde ir.
Mais nous n’avons nulle part où aller.
Pero ya no tenemos a donde ir.
Elle n’avait nulle part où aller.
No tenía a donde ir.
Mais il n’avait nulle part où aller.
Pero no tenía a donde ir.
Il faut que je parte pour Askone.
Tengo que ir a Askone.
Vous voulez être d’la partie ?
¿Quieres ir con nosotros?
Il faut que je parte au bureau. 
Tengo que ir a trabajar.
– Il faut que je parte, Yahia.
—Me tengo que ir, Yahia.
— On part dans l’autre sens.
«Nosotros nos vamos por la otra.»
— On part en balade ?
–¿Vamos de caminata?
— Quand est-ce qu’on part ?
—¿Cuándo nos vamos?
On part dans un instant.
Nos vamos enseguida.
On ne part pas en vacances.
No nos vamos de vacaciones.
— On part à la chasse ?
—¿Nos vamos de caza?
On part en voyage ?
¿Nos vamos de viaje?
— On part, Nevinson.
—Nos vamos, Nevinson.
Elle est ici, quelque part.
Debe de andar por aquí.
Elle est toujours dans le coin, quelque part.
Tiene que andar por ahí todavía.
Il part en direction du château.
Echa a andar hacia el castillo.
Yasmine s’élance et part, droit devant elle.
Yasmina se echa a andar.
Elle doit être quelque part par là.
Debe de andar por ahí.
Qui peut venir par ici à part nous ?
¿Quién puede andar por aquí si no nosotros?
Babette devait être quelque part.
Babette no debía de andar lejos.
— … Elle est partie pour le week-end !
—¡A pasar el fin de semana fuera!
Cette maison n’ira nulle part.
A la casa no le va a pasar nada.
— Mais ne serait-elle pas très souvent partie en reportage ?
—Pero ¿no pasará demasiado tiempo fuera?
« Qu’est-ce qui va m’arriver une fois que tu seras partie ?
—¿Qué pasará conmigo una vez te hayas ido?
– Alors, quand part-il pour l’Arrière ? »
—¿Y cuándo pasará a la Mitad Trasera?
Comme si tout cela faisait partie de sa journée.
Como si esto le pasara todos los días.
Tapi quelque part, il attend que nous tentions de traverser.
Está esperando a que intentemos pasar.
Plus tard, elle tournera les pages des partitions.
Más adelante, pasará las páginas de las partituras.
Il fallait qu’il parte.
Tenía que salir de allí.
Il faut qu’on parte d’ici.
Tenemos que salir de aquí.
« Il faut que je parte d'ici.
—Tengo que salir de aquí.
Il faut que je parte d’ici. Et toi aussi.
Tengo que salir de aquí. Y tú también.
Il faut que je parte de cette île.
Tengo que salir de esta isla.
— Pourquoi devrais-je être quelque part ?
–¿Por qué tendría que salir?
Il fallait que je parte avant qu’il comprenne.
Tenía que salir antes de que lo descubriera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test