Translation examples
« Papa, oh, papa, je suis désolée. » Je l’ai répété, encore et encore : « Papa, papa, je suis tellement désolée.
¡Muerta! —Papi, lo siento mucho, papi —dije. Y repetí una y otra vez—: Papi, lo siento mucho, lo siento mucho, papi.
— Est-ce que papa va venir ? Je ne veux pas que papa vienne.
—¿Papi vendrá? No quiero que papi venga.
Tire-moi du pétrin, papa, et papa a donné un coup de main.
Sácame de este lío, papi, y papi la complació.
— Vous l’avez eu, papa !
—¡Le acertaste, papi!
C'est pour cela qu'elle t'a. — Elle a papa.
Por eso te tiene a ti. —Ella tiene a Papi.
– C’est ça que j’étais pour toi ? Un papa ? – Non.
¿Eso era yo para ti? ¿Un papi? —No.
— Papa, c’est quoi, ça ?
—Papi, ¿qué es esto?
— Papa m’a donné un baiser, la récompense de Papa c’était un baiser.
–Papi me dio un beso, un beso era el premio de papi.
— Et papa ? — Papa doit parfois aller à Londres, tu le sais.
—¿Y papi? —Papi tiene que ir de vez en cuando a Londres, ya lo sabes.
« Papa, papa… devine ce qui est arrivé ! »
—¡Papito, papito, adivina!
– Le Sergipano, papa.
—El sergipano, papito.
— Est-ce que papa est vivant ?
—¿Está vivo papito?
« Papa, je vois pas. »
—No puedo ver, papito.
— Que mon papa revienne.
—Quiero que vuelva mi papito —dijo.
— Viens, papa, cria Katie.
—¡Por favor, papito! —gritaba Katie—.
— C’est papa. J’ai rêvé qu’il m’appelait.
—Es papito —dijo—. Anoche me llamaba en mis sueños.
— Tu en es sûre ? — Mais mon petit papa, est-ce si grave ?
—¿Estás segura? —Pero, papito, ¿tan grave es?
– C’est pas moi, Papa, c’est pas moi, c’est…
—Yo no fui, Papa, yo no fui…
— C’est ce qu’il est, papa.
—Es que lo es, papa.
Pitié, Papa-Lo, Seigneur, Papa-Lo, mais Papa-Lo, cette vache, elle voulait de mon gourdin et moi j’voulais pas d’elle, qu’il dit, ce qui énerve encore plus Papa-Lo.
¡Ay, Papa-Lo, por favor, Papa-Lo, pero Papa-Lo, si lo que pasa es que ella quería que me la singara pero yo no quise!, y eso enoja aún más a Papa-Lo.
- Non, ce n’est pas pour ca… Papa ?
–No, no es por eso. ¿Papa?
Papa, ils savent que c’est nous ?
Papa, ¿saben que eres tú?
– Qu’est-ce qui se passe, Papa ?
-¿Qué es lo que pasa, Papa?
– Papa avait une leucémie.
-Papa tenía leucemia.
Papa était un ancien.
«Papa» era un anciano.
Ne l’ai-je pas promis à Papa ?
¿No se lo he prometido a «Papa»?
— Papa, papa, papa, gémit le garçon de sa petite voix.
—Papá, papá, papá —gimotea el niño.
Une voix de femme hurlait : « Papa, papa, papa ! »
Una voz de mujer gritaba: «papá, papá, papá».
Papa papa papa, répète le Bruit de Jacob.
Papá, papá, papá, canturrea el ruido de Jacob.
— « Papa, papa, je t’en prie. »”
—«Papá, papá, por favor».
— Papa est… papa n’est plus le même.
– Papá… Papá no es el mismo.
« Et papa ? Qu’est-il arrivé à papa ?
—Pero papá… ¿Qué le ocurrió a papá?
« Papa, papa, ne t’en va pas !
—¡Papá, papá, no te vayas!
– Papa, papa, réveille-toi !
– ¡Papá, papá, despierta!
Je suis ton père, ton vieux papa !
Soy tu papaíto, Lo.
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, Papa ?
Pero ¿por qué, Papaíto? ¿Por qué?
Papa, où étais-tu ?
–Papaíto, ¿dónde has estado?
Qu'est-ce qu'elles ressemblent à leur papa !
son igualitas a su papaíto.
« Je n’ai que toi, Lydia, papa n’a que toi.
Eres todo lo que tengo, Lydia, eres todo lo que tiene tu papaíto.
– Je vous plais, mon petit papa ?
—¿Te gusta, papaíto?
– Comme d’habitude, papa.
—Lo normal, papaíto.
Ton vieux papa chéri.
—Soy tu viejo papaíto.