Translation for "pâle lune" to spanish
Translation examples
La pâle lune – rien d’autre – dans un ciel de crépuscule.
Sólo la luna pálida en el cielo del alba.
Alors le doigt rentra dans la bouche et ses yeux se détournèrent gravement du visage du chasseur pour chercher la pâle lune du visage de John près de la fenêtre.
Pearl se metió el dedo en la boca y sus ojos se desplazaron gravemente desde el rostro del cazador a la cara de luna pálida de John, que estaba junto a la ventana.
C’était une farouche, froide nuit de mars, de saison, avec une pâle lune, couchée sur le dos comme si le vent l’eût culbutée, et une fuyante nuée de la plus diaphane et lineuse texture.
Era una noche borrascosa y fría, propia del mes de marzo, con una luna pálida que yacía de espaldas, como si el viento la hubiera volcado y flotase entre el leve vuelo transparente de las nubes.
Sous une pâle lune, près de minuit, ses jambes se dérobèrent sous lui et s’écroula dans le sable où il demeura tandis que le quittaient ses dernières traces de sensation. — Prince Elric… Mon Seigneur ?
Y, en algún momento en torno a la medianoche, bajo una luna pálida, las piernas le fallaron y cayó de bruces en la arena y allí se quedó tendido con la escasa conciencia que le quedaba. -¿Príncipe Elric? ¿Mi señor?
Par une nuit d’hiver, alors que la terre était dure comme de la glace, les arbres ourlés de givre luisant sous une pâle lune nimbée de brume, un homme arriva en clopinant des bois au nord de Cathallo et traversa les champs en jachère.
Una noche de invierno en la que la tierra estaba dura como e! hielo y los árboles revestidos de una capa de escarcha que relucía bajo una Luna pálida y medio cubierta por la niebla, un hombre salió cojeando de entre los árboles al norte de Cathallo y cruzó los campos en barbecho.
La pâle lune luit sanglante sur la terre, et des prophètes à la mine décharnée murmurent de formidables changements ; les riches ont l’air triste et les gueux dansent et sautent de joie, les uns craignant de perdre leur fortune, les autres espérant faire la leur par la fureur et la guerre.
La pálida Luna nos mira ensangrentada y flacos videntes murmuran un temible cambio. El rico está triste y el granuja salta y baila: el uno teme perder lo que posee; el otro espera poseer por saña y guerra.
D’aucuns prétendent que la supplication de josué au seigneur fut plus simple, plus directe, qu’il se borna à dire, Soleil, arrête-toi sur gabaon, et toi, ô lune, arrête-toi sur la vallée d’ayyalôn, ce qui prouve que josué acceptait d’avoir à combattre après le coucher du soleil et sans rien d’autre qu’une pâle lune pour guider la pointe de l’épée et de la lance vers la gorge des amorites.
Hay quien dice que la súplica de Josué al señor fue más simple, más directa, que se limitó a decir, Sol, detente sobre gabaón, y tú, oh, luna, detente sobre el valle de aialón, lo que muestra que Josué admitía tener que combatir ya después de la puesta de sol y sin más que una pálida luna guiándole la punta de la espada y de la lanza hacia la garganta de los amorreos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test