Translation for "orientant" to spanish
Orientant
Translation examples
Decambrais se prépara, orientant le bout de crayon dans sa paume.
Decambrais se preparó, orientando la punta del lápiz en su palma.
Là, il lâcha le mur et, orientant avec soin ses semelles de plomb, il s'avança, les bras tendus.
Allí abandonó el muro, y orientando cuidadosamente sus botas de plomo, avanzó con los brazos extendidos.
Ces coléoptères savent viser en orientant leur bec abdominal flexible où s’opère le mélange détonant.
Estos coleópteros saben apuntar orientando su ápice abdominal flexible donde se opera la mezcla detonante.
Souvent il fera fortune, orientant — sans même s’en rendre compte — tous ses actes vers l’accumulation de l’argent.
Probablemente hará fortuna, orientando todos sus actos —sin siquiera darse cuenta de ello— a la acumulación de dinero.
Il réussit à maintenir Discovery en état de marche et même à rétablir un contact intermittent avec le Centre de contrôle en orientant le vaisseau tout entier pour que l’antenne bloquée pointe vers la Terre.
Consiguió mantener a Discovery operando; y logró, incluso, restablecer un contacto intermitente con Control de Misión, orientando toda la nave de tal manera que la inmóvil antena apuntara a Tierra.
Vandoosler pensait à Saint Matthieu comme à une sorte de dolmen, une roche massive, statique, sacrée, mais s'imprégnant à son insu de toutes sortes d'événements sensibles, orientant ses particules de mica dans le sens des vents.
Vandoosler pensaba en san Mateo como en una especie de dolmen, una roca maciza, estática, sagrada, pero impregnándose sin saberlo de toda clase de acontecimientos sensibles, orientando sus partículas de mica en el sentido de los vientos.
Si ça vous intéresse, a indiqué le général en orientant l’extrémité de son Panter vers la carte, les plus gros camps de concentration sont notamment situés là, là et là, je ne parle évidemment que des camps à régime sévère.
Si le interesa, señaló el general orientando la punta de su Panter hacia el mapa, los mayores campos de concentración están situados ahí, ahí y ahí, me refiero evidentemente a los campos de régimen severo.
Il était six heures quinze du matin et il les descendait paisiblement comme chaque jour, ayant tout oublié de ses acouphènes, de Kisilova et du monde, comme si le sommeil le rendait à un état natif, absurde et analphabète, orientant ses pensées naissantes vers le boire, le manger, le laver.
Eran las seis y cuarto de la mañana, y él bajaba tranquilamente como cada día, habiendo olvidado todo acerca de sus acúfenos, de Kisilova y del mundo, como si el sueño lo devolviera a un estado nativo, absurdo y analfabeto, orientando sus pensamientos nacientes hacia el beber, el comer, el lavarse.
D’abord ils parlent de la pluie et du beau temps, font un résumé succinct du chemin parcouru par chacun depuis leur dernière rencontre… Mais, orientant peu à peu la conversation vers Dorrit, Kenneth voit apparaître dans les yeux d’Adam une lueur de compréhension, puis une flamme de terreur. Pendant ce temps, la rage monte en lui sans cesse.
Empiezan hablando de banalidades, hacen un resumen del camino recorrido por cada uno desde la última vez que se vieron… pero, orientando poco a poco la conversación hacia Dorrit, Kenneth ve aparecer en los ojos de Adam un destello de comprensión, después una llama de terror. En ese intervalo la rabia crece dentro de Kenneth.
À peine le directeur-acteur faisait-il le signe indiqué – une vibration professorale de l’index dans l’air chargé de dialogues, de soupirs et d’émois –, Foulon marchant sur sa planche à un rythme savamment décroissant faisait s’approcher ou s’éloigner les pas des personnages, ou, à un autre signe, orientant le ventilateur à différentes vitesses sur le papier d’argent il faisait naître la rumeur de la pluie, ou le rugissement du vent, et, à un autre, s’enfonçant trois doigts dans la bouche et sifflant, il inondait le studio de gazouillis qui, à l’aube d’un printemps, éveillaient l’héroïne dans sa maison de campagne.
Apenas el director-actor hacía la señal indicada -una vibración magisterial del índice en el aire cargado de diálogos, de ayes, y suspiros-, Batán, caminando sobre el tablón a un ritmo sabiamente decreciente hacía que los pasos de los personajes se acercaran o alejaran, Y, a otra señal, orientando el ventilador a distintas velocidades sobre el platino hacía brotar el rumor de la lluvia o el ruido del viento, y, a otra, metiéndose tres dedos en la boca y silbando, inundaba el estudio con los trinos que, en un amanecer de primavera, despertaban a la heroína en su casa de campo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test