Translation for "oraison" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Que la musique soit mon oraison de ce jour ! 
Que la música sea mi oración de este día.
Ce fut toute une oraison funèbre.
Esta fue toda su oración fúnebre.
Toute l’assistance a chanté une oraison.
Todos cantaron una oración.
envoûté par le drame, il se répétait à lui-même cette oraison.
hechizado por el drama, se repetía a sí mismo esta oración.
– Renvoyé à M. Brasillach pour l’oraison funèbre !
—Remitido al señor Brasillach para la oración fúnebre—.
demanda le lama, après ses oraisons.
—le preguntó el lama después de rezar sus oraciones.
— Oui, mais à cette allure, on risque de rater l’oraison.
—Sí, pero a este paso nos arriesgamos a perdernos la oración.
Une oraison plutôt connue.
Una plegaria bastante conocida.
Et dans vos oraisons souvenez-vous, aussi, de mes péchés.
Y en tus plegarias, sean todos mis pecados recordados.
La deuxième oraison, c’était du plus lourd.
Mi segunda plegaria fue más intensa.
À l’intérieur de l’oraison, je veux dire. »
Dentro de la plegaria, quiero decir.
 Écoutez, les véritables oraisons sont rares.
—Mire, las plegarias de verdad son poco corrientes.
– Le brouillard des oraisons a cet aspect-là.
—La niebla de las plegarias es así.
La partie palpitante où toi et Todd avez tenté de vous échapper était une autre partie du labyrinthe dans lequel nous vous avons fait courir, c’était une oraison dans l’oraison.
El intento de Todd y tuyo por liberaros ha sido otra parte del laberinto para ratas en el que te hemos tenido corriendo, una plegaria dentro de una plegaria.
– C’est dans une oraison de Slade House qu’ils l’ont attirée, nuance.
—La atrajeron a una plegaria de Slade House.
Leurs cadavres ont été jetés dans les interstices entre l’oraison et notre monde.
Sus cuerpos fueron arrojados al vacío entre la plegaria y nuestro mundo.
« Avec les oraisons, on n’est jamais sûr de rien, docteur, réponds-je.
—No hay certezas cuando hablamos de plegarias, doctora —respondo—.
Dans l’oraison funèbre, il se borna à implorer le Tout-Puissant, dans sa bonté infinie, d’accorder à cette âme taciturne et accablée – quest’uomo più taciturno e mesto[48], dit l’homme d’Église en levant au ciel un regard réprobateur – le repos éternel.
El sermón fúnebre consistió exclusivamente en el único ruego de que Dios, en su infinita bondad, concediese a esta alma callada y oprimida -quest'uomo più taciturno e mesto-, la paz eterna, dijo el cura entornando los ojos en un gesto cargado de reproche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test