Translation for "only" to spanish
Translation examples
solo
and the only man that survived the flood
y el solo superviviente de la gran inundación
Mer celtique « Crew only » figurait sur la porte d’acier, dont la couleur rouge aurait suffi à signaler que les personnes non autorisées n’avaient rien à faire ici.
Mar Céltico «Solo tripulación» se leía en la puerta de acero en la que únicamente la pintura de advertencia roja indicaba que, como persona no autorizada, no se te había perdido nada al otro lado.
La première fois qu’il rencontra Helena, il lui chuchota : « Helena, you have only one mission. Feed Zlatan, let him sleep, keep him happy ! »1 Ce mec dit tout ce qui lui passe par la tête.
Cuando conoció a Helena, le susurró: «Helena, solo tienes que hacer una cosa, alimenta bien a Zlatan, déjalo dormir y hazle feliz». Dice lo que le apetece. Me cae bien. Es el líder de su ejército.
« Et je ne pouvais penser qu’à une chose, disait-elle à voix basse à Stan qui la suivait en titubant, c’était à une drôle de petite chanson que quelqu’un m’avait apprise quand j’étais petite. C’était quelque chose comme : And the only man who survived the flood was Longlegged Jack of the Isthmus.
—Y yo no podía quitarme de la cabeza —decía ella en voz baja a Stan, que la seguía vacilante— una cancioncita que me enseñó no sé quién cuando era pequeña: Y el solo superviviente de la gran inundación fue Jack del Istmo el Zancudo.
Ça te soulagerait. Marco nia à nouveau, mais décida qu’à la question suivante, il viderait son sac, sauf que – fatalité – la question suivante ne vint pas : Irene s’en alla brusquement comme elle était venue, le laissant là comme une vieille chaussette, incapable de se lever de son lit pour retourner le disque sur la platine, puisque Laughing était fini, que c’était la dernière plage de la face A du 33 tours (If I Could Only Remember My Name) et que la pointe raclait dangereusement le dernier sillon.
Marco negó de nuevo, pero decidió que se desahogaría si se lo preguntaba otra vez. Solo que Irene —fatalidad— no volvió a preguntárselo: se fue tan bruscamente como había venido y lo dejó allí como un pasmarote, incapaz de levantarse de la cama para darle la vuelta al disco, pues «Laughing» había terminado y era la última pista de la cara A del elepé (If I Could Only Remember My Name), y la aguja rascaba amenazadoramente el último surco.
Le docteur Woolf laisse un message sur ma ligne principale pour annuler la séance de demain et me dire qu’il ne peut plus me garder comme patient, mais qu’il va me recommander à quelqu’un d’autre, et le lendemain matin je roule jusqu’à l’immeuble de Sawtelle et je me gare au quatrième niveau du garage et j’attends que sa séance de midi soit terminée parce que c’est à ce moment-là qu’il s’arrête pour déjeuner et j’écoute en boucle une chanson qui dit : « So leave everything you know and carry only what you fear… » et je hoche la tête pour moi-même tout en fumant des cigarettes et en faisant une liste de toutes les choses que je ne vais pas demander à Rain et en décidant que je vais accepter toutes les fausses explications qu’elle va me donner et que c’est le seul plan possible, et puis je me souviens de celui qui m’a averti que le monde doit être un endroit où personne ne s’intéresse à vos questions et que, si vous êtes seul, rien de mal ne peut vous arriver.
El doctor Woolf deja un mensaje en mi fijo para anular la sesión de mañana y decirme que ya no puede tratarme pero que me recomendará a alguien y al día siguiente conduzco hasta el edificio de Sawtelle y aparco en la cuarta planta del parking y espero a que acabe con el paciente de la una, porque es cuando sale a comer, y estoy escuchando una canción cuyo estribillo, «so leave everything you know and carry only what you fear…»,[3] se repite una y otra vez, y asiento mientras fumo y hago una lista de todo lo que no voy a preguntar a Rain y decido que aceptaré todas las explicaciones falsas que me dé y que ese es el único plan a seguir, y entonces recuerdo a la persona que me advirtió que el mundo tenía que ser un lugar donde a nadie le interesan tus preguntas y que si estás solo no puede pasarte nada malo.
sólo
(WE ONLY NEED THE HEADS)
Sólo necesitamos las cabezas
– Ha ! « Only north-northwest. »7
—Ja. Sólo cuando sopla viento del norte, noroeste.
I only have eyes for you(11)…
Sólo tengo ojos para ti.
only the most drastic means can conquer his strong and vivacious soul.
sólo con medios sumamente drásticos se puede vencer su alma fuerte y vivaz.
Kemper dégaina son calibre. Il prit en ligne de mire un panneau marqué YELLOW CABS ONLY – réservé aux taxis.
Kemper desenfundó el arma y apuntó a una señal que indicaba Sólo Taxis.
C’est ainsi qu’à l’âge de quinze, seize ans j’ai pu lire Winesburg, Ohio[6] et A Portrait of the Artist et Only the Dead Know Brooklyn[7].
Así es como, a los quince y dieciséis años, llegué a leer Winesburg, Ohio, Retrato del artista y Sólo los muertos conocen Brooklyn.
« Un labyrinthe qui se compose d’une seule ligne droite et qui est invisible, incessant5. » The sex drive… the only labyrinth either of them can trully call their own ? La Mort. Lady Death !
El impulso del sexo, ¿el único laberinto que cualquiera de ellos puede considerar, de verdad, el suyo propio? La muerte, ¡Lady Death!
En mars 1910, Betty Lou et Nelson fondèrent leur propre foyer – deux adultes, deux bébés – et Random Numbers eut beaucoup de mal à décider où il devait vivre, chez nous, The Only House, ou chez son esclave, Betty Lou.
En marzo de 1910, Betty Lou y Nelson establecieron su propio hogar —dos adultos, dos bebés—, y Números Aleatorios pasó una mala temporada decidiendo dónde vivir, si en El Único Hogar o con su esclava, Betty Lou.
Dans une société où la surveillance de tous, sous l’œil vigilant de la police, est l’affaire de chacun, le chimiste Leo Kall met au point un sérum de vérité qui offre à l’État Mondial l’outil de contrôle total qui lui manquait. En privant l’individu de son dernier jardin secret, la Kallocaïne permet de débusquer les rêves de liberté que continuent d’entretenir de rares citoyens. Elle permettra également à son inventeur de surmonter, au prix d’un viol psychique, une crise personnelle qui lui fera remettre en cause nombre de ses certitudes. Et si la mystérieuse cité fondée sur la confiance à laquelle aspirent les derniers résistants n’était pas qu’un rêve ? On considère Kallocaïne, publié en 1940 en Suède, comme l’une des quatre principales dystopies du XXe siècle avec Nous autres (Zamiatine, 1920), Le Meilleur des mondes (Huxley, 1932), et 1984 (Orwell, 1948). The awful daring of a moment’s surrender by this, and this only, we have existed. Eliot, The Waste Land Le livre dont j’entreprends l’écriture paraîtra dénué de sens au plus grand nombre, si j’ose toutefois imaginer qu’il aura un jour de nombreux lecteurs.
Kallocaína es el nombre del suero de la verdad que el científico Leo Kall ha inventado para garantizar al Estado seguridad y estabilidad, pero la verdad se escapa a la instrumentalización y sus efectos son demoledores: el protagonista asiste horrorizado al surgir gradual de una conciencia individual y autónoma con la que intenta luchar. Escrito en 1940, Kallocaína es una novela antiutópica, en la línea de 1984 que Orwell publicó unos años más tarde, inspirada en el apogeo del nacionalsocialismo en Alemania. Con la serie de novelas antiutópicas que vieron la luz en la primera mitad del siglo XX, comparte la visión pesimista de un futuro totalitario y deshumanizado, pero lo que hace de Kallocaína algo único en su género es la concepción de la dictadura como algo inherente a la conciencia individual. Karin Boye describe con lucidez un futuro gris, dominado por un Estado policial que llega a invadir la esfera privada de los ciudadanos suprimiendo toda forma de libertad. Los hombres se han convertido en máquinas cuya función principal es reproducirse, obedecer y no sentir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test