Translation for "on impose" to spanish
Translation examples
Il n’y a pas de réalité – notre ordre seul s’impose avant tout.
La realidad no existe, sino sólo el orden que imponemos a todo.
Cette tracasserie tatillonne vous est imposée non par nous mais par la police qui ne peut se décider à rien changer.
Este minucioso fastidio no se lo imponemos nosotros, sino la Policía, que no puede decidirse a cambiar nada.
Quand on parle de sa vie, longue ou courte, brève et tragique ou d’une durée défiant l’entendement, on impose à son public une continuité, et cette continuité est un mensonge.
Cuando hablamos de nuestras vidas, largas o cortas, breves y trágicas o duraderas más allá de lo comprensible, imponemos una continuidad en ellas y esa continuidad es una mentira.
Ce qui donnait leur sens aux semailles et à l’engendrement, à la construction, à l’ordre qu’on impose aux choses, à l’image et au poème, c’était qu’en eux la grande œuvre se révélait, comme en autant de miroirs faits d’un cristal aux mille couleurs, qui bientôt se brise. XVI
Lo que en definitiva daba sentido a la siembra y la fecundación, a la construcción y al orden que imponemos a la imagen y al poema, es que en ellos, como en tantos otros espejos hechos de un frágil cristal de mil colores, se refleja la gran obra. XVI
En regardant les enfants se brosser les dents avec soin, je dois m’avouer que je n’applique aucune des consignes que Mona et moi leur imposons : trois brossages quotidiens sans penser à autre chose, les dents du haut d’abord – de haut en bas s’il vous plaît ! –, les dents du bas ensuite – de bas en haut s’il vous plaît ! –, devant et derrière, et pour finir long brossage circulaire, méthodique et patient, trois minutes minimum. Chez moi ne survit que le brossage du soir, hâtif et désordonné, histoire de ne pas imposer à Mona un arrière-goût de dîner.
Mirando a los niños mientras se cepillan los dientes cuidadosamente, debo reconocer que no aplico ninguna de las consignas que Mona y yo les imponemos: tres cepillados diarios sin pensar en otra cosa, los dientes de arriba primero –de arriba abajo, por favor–, los dientes de abajo después –de abajo arriba, por favor–, por delante y por detrás, y por fin un largo cepillado circular, metódico y paciente, tres minutos como mínimo, en mi caso solo sobrevive el cepillado nocturno, presuroso y desordenado, solo para no imponer a Mona un regustillo de la cena.
Nous avons tendance à accepter ce que l’on nous dit, à estimer que les gens disent la vérité, et nous ne prêtons guère attention et ne passons pas notre temps à nous méfier, la vie serait infernale s’il en était ainsi, si nous mettions en doute les affirmations les plus banales, au sujet desquelles personne ne devrait mentir, j’entends son nom, son travail, sa profession, ses origines, ses goûts, ses habitudes, une mine de renseignements que nous échangeons tous allègrement souvent même sans qu’on nous le demande, sans que personne n’ait montré le moindre désir de savoir qui nous sommes, ce que nous faisons, ou comment nous allons, la plupart d’entre nous avons tendance à en dire plus que ce qu’il convient, ou pire encore, à imposer aux autres des faits et des histoires dont ils se moquent éperdument, et nous présumons chez eux une curiosité qui n’est pas là, et pourquoi l’autre devrait éprouver de la curiosité à mon égard, à ton égard, à l’égard de tel ou tel, rares seront ceux à qui nous manquerons le jour où nous disparaîtrons et plus rares encore ceux qui se poseront des questions.
Tenemos la tendencia a dar por bueno esto último, a pensar que la gente dice la verdad y no prestamos mucha atención ni nos dedicamos a desconfiar, la vida no sería vivible si lo hiciéramos así, si pusiéramos en duda las afirmaciones más triviales, por qué nadie habría de mentir respecto a su nombre, a su trabajo, a su profesión, a su origen, a sus gustos y costumbres, a la ingente información que intercambiamos todos gratuitamente, a menudo sin que se nos pregunte, sin que nadie haya mostrado el menor interés por enterarse de quiénes somos ni qué hacemos ni cómo nos va, casi todos contamos más de lo que nos corresponde o aún peor, imponemos a otros datos e historias que no les importan nada y damos por sentada una curiosidad que no existe, por qué alguien habría de sentir curiosidad por mí, por ti, por él, pocos nos echarán en falta si desaparecemos y aún menos se interrogarán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test