Translation for "occtroyer" to spanish
Translation examples
Elle va s’octroyer un petit peu de temps en plus.
Se concederá un poquito más de tiempo.
Mais ce que je peux faire, c’est vous octroyer une pension d’État, pour toute la durée de votre vie.
Pero puedo concederos una pensión estatal de por vida.
On peut leur octroyer la liberté intellectuelle, car elles n’ont pas d’intelligence.
A los proletarios se les puede conceder la libertad intelectual por la sencilla razón de que no tienen intelecto alguno.
La bonne : l’école consentait enfin à octroyer une bourse universitaire à tout lauréat ayant obtenu son bac avec, au minimum, la mention... très bien.
Una buena: la escuela aceptaba por fin conceder una beca universitaria a los licenciados que hubieran obtenido por lo menos la calificación de… muy bien.
– Ecris que j'ai décidé d'octroyer en ce jour une robe d'honneur au vénérable mage Juvanoé qui m'a évité de commettre une injustice indigne de notre dynastie !
– ¡Escribe que en el día de hoy he decidido conceder una túnica de honor al venerable mago Juvanoé, que ha evitado que cometiera una injusticia indigna de nuestra dinastía!
Tu es avertie par la présente que tu as été décorée de l'Etoile de l'Ordre de la Ligue de l'Humanité, Première Classe, qui est la plus importante décoration militaire qu'il soit possible d'octroyer à un civil.
Por la presente le notificamos que le ha sido concedida la Estrella de la Orden de la Liga de la Humanidad, Primera Clase, la más alta condecoración militar que se puede conceder a un civil.
Piotr, lui, prétendait n’octroyer la qualité de membre que comme un privilège, faire remplir aux candidats des formulaires de six pages, vérifier leurs antécédents, constituer un fichier.
Piotr pretendía conceder la calidad de miembro solo como un privilegio, hacer rellenar a los candidatos formularios de seis páginas, comprobar sus antecedentes, constituir un fichero.
Et ces gens-là, quand il faut octroyer un logement HLM, ont le cœur sur la main pour toujours faire passer les étrangers avant le dossier de sa mère, les étrangers, et les potes qui ont le bras long.
Y la gente, cuando hay que conceder un alquiler social, siempre tiende la mano y deja que el expediente de los extranjeros pase por delante del de su madre, el de los extranjeros y el de los colegas con enchufe.
Le colonel qui sera leur maître de cérémonie est manifestement un homme de relations publiques expérimenté : un beau pilote qui s’apprête à octroyer le contrat qui rendra les pilotes inutiles, songe McPherson avec amertume.
El coronel que va a ser su maestro de ceremonias es obviamente un experimentado relaciones públicas: un piloto guapetón, piensa McPherson amargamente, a punto de conceder el contrato que convertirá a los pilotos en algo obsoleto.
– Nous n’avons octroyé aucune bourse au nom de Mourad Brik, monsieur.
—No hemos concedido ninguna beca a nombre de Murad Brik, caballero.
Je leur donnerai en échange l’intégralité de la bourse – maximale pour moi, minimale pour R – que l’État m’a octroyée.
Les daré a cambio la cuantía íntegra de la beca —máxima para mí, mínima para R— que el Estado me ha otorgado.
Il avait incité l’université de Jones Falls à lui offrir un poste et il s’était arrangé pour faire financer ses recherches grâce à une bourse octroyée par Genetico.
El había inducido a la Jones Falls para que emplease a la joven y había realizado las gestiones oportunas para que la investigación se financiase mediante una beca de la Genético.
Le ministère de l’Éducation m’avait octroyé une bourse de mobilité et j’avais l’intention de mettre enfin un terme à la recherche qui m’avait accaparé durant mes dix dernières années : la rupture du plaisir visuel dans l’art contemporain.
El Ministerio de Educación me había concedido una beca de movilidad y tenía la intención de cerrar por fin la investigación que me había mantenido ocupado durante los últimos diez años de mi vida: la ruptura del placer visual en el arte contemporáneo.
Dans la pratique, cela revenait à octroyer des subventions de l’État à des entreprises suédoises pour qu’elles s’établissent en partenariat dans des entreprises de l’Est.
Sin embargo, en la práctica se trataba de que ciertas empresas suecas recibieran subvenciones estatales para entrar y establecerse como socios de empresas de países del Este.
Deux fois déjà en un mois, Leila avait appris une nouvelle importante – l’accord officieux d’une subvention de sept millions et demi de dollars octroyée à DI par la Pew Foundation, le choix d’un juge hostile dans le cadre d’un procès sur la liberté de la presse où DI était codéfendeur – non pas de Tom directement mais par l’intermédiaire de Pip.
En un solo mes ya había ocurrido dos veces que Leila se enterase de alguna noticia importante —la aprobación extraoficial de una subvención de 7,5 millones de dólares para DI por parte de la Pew Foundation, la asignación de un juez desfavorable a un caso en el que la agencia compartía la defensa de un acusado por ejercer su libertad de expresión— no directamente por Tom, sino a través de Pip.
— Ce n’est pas illégal puisque, le mois dernier, le corps législatif lui a octroyé le pouvoir d’édicter des directives.
—Tampoco puede considerarse ilegal, porque la legislatura aprobó el mes pasado la concesión de plenos poderes para dictar directrices.
Quand on a prié pour demander quelque chose de mal, et que cette chose, pour votre malheur, vous a été octroyée… Personne ne peut échapper éternellement au châtiment.
Porque no se podía rezar para obtener un pecado, recibir la maldición de su concesión y después seguir como si nada durante el resto de tus días.
Les terres constituaient une merveilleuse affaire additionnelle : le fabuleux cadeau octroyé en 1911 à la Brazil Railway causa l’incendie d’innombrables cabanes et l’expulsion ou la mort des familles paysannes habitant sur le territoire concédé.
Las tierras constituían un estupendo negocio adicional: el fabuloso regalo otorgado en 1911 a la Brazil Railway determinó el incendio de innumerables cabañas y la expulsión o la muerte de las familias campesinas asentadas en el área de la concesión.
Après tout, même dans ses souvenirs les plus pathétiques, elle devait admettre que jamais il ne s’était montré vraiment cruel envers sa mère ni elle-même, il possédait un sens de l’humour un peu fruste mais enjoué, et, en dépit de ses manières distantes et de sa majesté, condescendait parfois même, en de rares occasions, à octroyer de menues récompenses.
En cualquier caso, por tristes que fuesen sus recuerdos, tenía que decir en favor de su padre que nunca había tratado a ninguna de las dos con verdadera crueldad; tenía un juguetón —por no decir primitivo— sentido del humor y, a pesar de su indiferente majestad, no estaba por encima de la concesión de pequeñas recompensas, aunque sólo en raras ocasiones.
Il aurait peut-être mieux valu que votre auguste père eût été en mesure d’écraser la dernière rébellion sans octroyer la Charte.
Hubiera sido preferible que vuestro augusto padre hubiese sofocado la última rebelión sin otorgar la Carta.
Seul Dieu (dont nous ignorons les préférences esthétiques) peut leur octroyer la palme finale.
Sólo Dios (cuyas preferencias estéticas ignoramos) puede otorgar la palma final.
Il ne restait plus qu’à m’attendrir et à se faire octroyer le don d’amoureuse merci, – pour constater tout à fait de mon sexe.
No quedaba más que enternecerme y hacerse otorgar el don de la amorosa gracia para comprobar mi sexo por entero.
Mais Davidenko n’était pas parvenu à bâtir une œuvre sur ce grand succès et à mériter le titre que Staline voulait octroyer.
Pero de algún modo Davidenko no había logrado explotar aquel gran éxito y ganar el título que Stalin anhelaba otorgar.
puis accordez promptement ce que vous voulez octroyer : vous acquerrez ainsi la grâce du refus et la grâce du bienfait, double loyauté qui relève merveilleusement un caractère.
después, acordad prestamente lo que queréis otorgar: adquiriréis así la gracia de la negativa y la del favor, doble lealtad que resalta maravillosamente un carácter.
Dans le pire des cas, on devrait restreindre nos modules verbaux à cette langue et n’octroyer de licences qu’aux fournisseurs de réalité virtuelle nantis d’une vaste clientèle anglophone.
En el peor de los casos eso supondría que tendríamos que restringir nuestros módulos verbales al inglés y que sólo podríamos otorgar licencias a los proveedores de realidad virtual con una amplia base de clientes anglófonos.
Mais la perte serait énorme pour cette pieuse machine, cet ordinateur scrupuleux qui, au cours du long accomplissement de ses cinq milliards d’opérations, a patiemment attendu cette occasion de manifester son imperfection divinement octroyée !
pero la gran perdedora sería esta devota máquina, esta Computadora escrupulosamente cumplidora que, a través de la interminable ejecución de cinco billones de acciones correctas, ha esperado esta oportunidad para manifestar la imperfección que Dios le otorgara. —¡Bravo!
Sa chute commença lorsqu’un comité de la Royal Society – dont il se trouvait être le président – décida de lui octroyer le plus grand honneur, la Médaille royale, pour son article sur un mollusque disparu, la bélemnite.
Su ruina se inició cuando un comité de la Real Sociedad —un comité que daba la casualidad que presidía él— decidió otorgarle el máximo honor que podía otorgar; la Medalla Real, por un artículo que había escrito sobre un molusco extinto llamado belemnita.
C’est elle qui suggéra à ma grand-mère de former un club de dames pour structurer la charité et, au lieu de donner aux pauvres des vêtements usés ou de la nourriture qui restait dans leurs cuisines, de créer un fonds, de l’administrer comme si c’était une banque et d’octroyer des prêts aux femmes pour leur permettre de monter une petite affaire : un élevage de poules, un atelier de couture, acheter des bacs pour laver le linge, une calèche pour le transport, : enfin, tout pour sortir de l’indigence absolue dans laquelle elles vivaient avec leur progéniture.
Fue ella quien sugirió a mi abuela la idea de formar un club de damas para canalizar la caridad y en vez de regalar a los pobres ropa usada o la comida que sobraba en sus cocinas, crear un fondo, administrarlo como si fuera un banco y otorgar préstamos a las mujeres para que iniciaran algún pequeño negocio: un gallinero, un taller de costura, unas bateas para lavar ropa ajena, una carretela para hacer transporte, en fin, lo necesario para salir de la indigencia absoluta en que sobrevivían con sus hijos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test