Translation for "obturatrice" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— C’est un obturateur d’appareil photographique.
—Es el obturador de una cámara.
Il a réglé l’obturateur.
Ajustó el obturador.
Je lâche l’obturateur.
Dejo caer el obturador.
Maintenant, il nous faut un obturateur.
Ahora necesitamos un obturador.
Et n’oubliez pas que l’obturateur continuait à cliqueter.
Y recuerdo que el obturador no dejaba de funcionar.
On n’entendit, tout d’abord, que le cliquetis des obturateurs.
Al principio, no se oyó más que los clicks de los obturadores.
J’ai soulevé l’obturateur et commencé à compter.
Levanté el obturador de cartón y empecé a contar.
J’ai entendu le bruit de l’obturateur avant de voir le photographe.
Oí el obturador antes de ver al fotógrafo.
Ou même devient comme un obturateur ouvert d’appareil photo.
O se convierte en algo como un obturador abierto en una cámara.
Moi, j’avais ouvert l’obturateur de mon appareil juste pour photographier ça.
Yo sólo llevaba el obturador abierto para eso.
Je découvris alors que cette porte était pourvue d’un minuscule judas, astucieusement caché derrière un petit obturateur.
Me he fijado en que la puerta tenía una mirilla, astutamente oculta tras un pequeño postigo.
Des traces de brûlures d’un côté de la base en pierre laissaient entendre que, pour certains, pas de nouvelles c’étaient de bonnes nouvelles, mais les obturateurs claquaient et scintillaient à la lumière du jour.
Las quemaduras en un costado de la base de piedra sugerían que alguien había pensado que la falta de noticias es la mejor noticia, pero los postigos de los heliógrafos estaban tableteando y centelleando bajo el sol.
Les nuages avaient envahi le ciel et le vent projetait d’épais flocons de neige en rafale sur la tour quand Inigo finit d’installer le mortier rouge sur la plate-forme en dessous des grands obturateurs carrés.
Las nubes habían cubierto el cielo y el viento estaba arrojando gruesos copos de nieve contra la torre cuando Iñigo terminó de instalar el mortero rojo sobre la plataforma que había debajo de los enormes postigos cuadrados.
En face, le scout entra chez Sangster, à demi caché par l’écran oblong pour obturer la fenêtre qu’il apportait dans la chambre, et au bout d’une minute reparut, contourna les deux occupants et, posant un genou sur la banquette sous la fenêtre, regarda au-dehors durant quelques étranges secondes avant de tirer les hauts volets.
En el edificio de enfrente, otro sirviente entró en la habitación de Sangster, medio oculto tras la pantalla rectangular que llevó al dormitorio, y al cabo de un minuto reapareció, esquivó a los dos ocupantes y se arrodilló en el saliente de la ventana, desde donde miró hacia fuera durante unos segundos con curiosidad antes de cerrar también él los altos postigos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test