Translation for "oblation" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les deux frères faisaient leurs dévotions, et chacun offrait en oblation des produits de ses travaux.
Los dos hermanos hacían sus devociones, y cada uno de ellos ofrecía en oblación productos de sus trabajos.
À la mosquée, on expliqua ce geste : un rituel grâce auquel le mort se muait en oblation, et le drame en allégeance.
En la mezquita explicaron este gesto: era un ritual en virtud del cual el muerto se convertía en oblación, y el drama en juramento.
Lui et Savant prirent la parole pour annoncer que le prophète avait décidé, en un geste d'oblation et d'espérance, d'accomplir le premier la promesse.
El Sabio y él tomaron la palabra para anunciar que el profeta, en un gesto de oblación y esperanza, había decidido cumplir la primera promesa.
Les rugissements de Curtiss résonnèrent jusque dans les poutres. Tel un prêtre pendant l’oblation, il leva au-dessus de sa tête ses manches de chemise blanches, et la pièce résonna du tonnerre de sa voix despotique.
Curtiss estaba furioso y sus bramidos reverberaban contra las vigas. Alzó los brazos cual sacerdote en plena oblación. La estancia se llenó de su estruendosa voz de tirano.
Elle ne portait aucune date. « Mon père bien-aimé et époux en extase, commençait-elle. Je sais que je ne vous trouverai pas cet après-midi, mais je sens que je dois faire oblation pour cette félicité béate, divine, extatique qui m'habite depuis la nuit dernière.
No llevaba fecha. Comenzaba así: AMADO PADRE Y ESPOSO EN LO ESPIRITUAL: Aunque sé que estará usted ausente esta tarde, creo mi deber hacer oblación por la divina, maravillosa, extática dicha que ha sido mía desde la noche de ayer.
À chaque bête s’ajoutait une oblation de farine, d’huile et de sel pour rendre les flammes bleues.
Acompañaba la ofrenda de cada bestia un sacrificio de harina y aceite, y otro de sal para que las llamas ardieran azules.
Chaque oblation fut alors entourée d’un morceau d’entrailles et enveloppée dans une double couche de graisse.
Luego, cada ofrenda fue envuelta en cierta cantidad de entrañas y rodeada por una doble capa de gordura.
J’avais choisi ce texte; dites-moi, cher d’Artagnan, s’il n’est point de votre goût: Non inutile est desiderium in oblatione, ou mieux encore: un peu de regret ne messied pas dans une offrande au Seigneur.
Yo había escogido este texto: decidme, querido D’Artagnan, si no es de vuestro gusto: Non inutile est desiderium in oblatione, o mejor aún: Un poco de pesadumbre no viene mal en una ofrenda al Señor.
Il confia ensuite les cadavres aux bouchers lévites qui, sur leur dalle de marbre, en extirpèrent avec dextérité les entrailles, aussitôt lavées à la fontaine de la cour, puis découpèrent le quartier d’oblation – la cuisse –, ainsi que la poitrine et l’épaule droite de chaque animal, qui constituaient la part des lévites.
Confió luego los cuerpos al grupo de carniceros levita que, trabajando diestramente sobre sus losas de mármol, extrajeron las entrañas, las lavaron de inmediato en la fuente del patio, y cortaron las ofrendas —los muslos— de cada cuerpo, así como el pecho y el hombro derecho, como requerían los levitas.
CT parla de nouveau, et cette fois je compris qu’il appelait à une prière silencieuse, car les hommes autour de moi joignirent les mains pour former une coupe qu’ils levèrent en oblation, et pendant quelques instants ils baissèrent les yeux, remuèrent les lèvres et marmonnèrent ensemble quelques amens.
CC había hablado de nuevo y esta vez supe que había llamado a la oración, ya que si bien no se pronunció rezo alguno, todos los hombres a mi alrededor juntaron las manos ahuecadas y las alzaron en un gesto de ofrenda, y durante un minuto aproximadamente bajaron la vista, movieron los labios y susurraron algún que otro amén simultáneo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test