Translation for "nouveaux fardeaux" to spanish
Nouveaux fardeaux
Translation examples
Je ne peux pas porter de nouveaux fardeaux.
No puedo asumir nuevas cargas.
Ça ne ferait que reculer la fin inévitable et je serais chargée d’un nouveau fardeau.
Un ternero únicamente alejaría un poco el fin inevitable y me impondría una nueva carga.
“Merde !” pensa Conde qui se sentait déjà faiblir sous le poids de ces nouveaux fardeaux.
«¡Coñó!», pensó Conde, ya sintiéndose fatigado por las nuevas cargas recibidas.
Le kaido resta là, silencieux, la tête toujours baissée, comme s’il soupesait son nouveau fardeau.
El kaidaw permaneció quieto, cabizbajo, como si estuviera pesando aquella nueva carga.
Alors réfléchissez sérieusement avant de faire porter à cette fille de nouveaux fardeaux… » Je le savais bien.
Así que piénsalo cuidadosamente antes de que eches nuevas cargas sobre esa chica… Sabía que debía.
Il lui sembla que chaque jour de la semaine qui venait de s’écouler lui avait apporté un nouveau fardeau, décision à prendre ou frayeur à cacher.
Y parecíale que cada día transcurrido llevaba en sí una nueva carga, una decisión que tomar o un temor que ocultar.
Il réfléchissait à son nouveau fardeau, si grand pour son poids, tout en suivant d’un pas lourd le sillage des frères-soldats.
Caviló acerca de su nueva carga, tan desmesurada para lo que pesaba, mientras seguía renqueando la estela de los hermanos soldados.
Ce n’était pas ce qu’il avait imaginé, mais c’était comme ça. Mark était son frère. Il le serra plus fort et s’arma de courage pour se charger de ce nouveau fardeau.
No era lo que se había imaginado, ni lo que había soñado, pero era la realidad. Era su hermano. Abrazó con fuerza a Mark y ajustó su corazón para soportar esa nueva carga.
Ils avaient perdu leur mère, ils avaient été contraints de traîner sur les routes, ils avaient failli mourir de faim… Il ne leur imposerait pas de nouveaux fardeaux. S’il pouvait l’éviter.
Habían perdido a su madre, se habían visto obligados a patear los caminos, habían estado a punto de morir de hambre. No estaba dispuesto a imponerles nuevas cargas si podía evitarlo.
Julius la considérait comme partie intégrante de son nouveau fardeau, se demandait s’il n’y avait pas moyen de s’en séparer, n’était pas mécontent lorsque son valet de chambre insinuait que c’était possible, mais s’efforçait honnêtement de la nourrir selon ses principes.
Julius la consideraba una parte de su nueva carga, mientras se preguntaba si habría algún modo de quitársela de encima, y no se disgustó cuando su ayuda de cámara insinuó que sí lo había; aunque, puesto que pasaba por recurrir a matones, se esforzó por tratarla de acuerdo con su conciencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test