Translation for "nous nous référons est" to spanish
Nous nous référons est
Translation examples
En les utilisant, nous nous référons au concept d'individualité.
Al ocuparnos de ellos nos referimos al concepto de individualidad.
Ce n’est pas vrai : cette curiosité dévore ces vastes majorités auxquelles nous nous référons quand nous parlons d’« opinion publique ».
No es verdad: esa curiosidad carcome a esas vastas mayorías a las que nos referimos cuando hablamos de «opinión pública».
Le problème En traitant des jugements de valeur, nous nous référons à des faits, c'est-à-dire à la façon dont les gens choisissent réellement les fins ultimes.
L PROBLEMA Al ocuparnos de los juicios de valor nos referimos a hechos, es decir, a la forma en que las personas eligen realmente los fines últimos.
En disant qu'en ce qui concerne un jugement de valeur il ne peut être en aucun cas question de vérité ou de fausseté, nous nous référons au jugement de valeur en lui-même et non aux phrases communiquant aux autres le contenu d'un tel jugement de valeur.
Al declarar que respecto de los juicios de valor no puede haber cuestión de verdad o falsedad nos referimos a los juicios en sí y no a las oraciones que informan a otras personas acerca del contenido de tales juicios de valor.
Lorsque nous parlons de « la réalité », nous nous référons par commodité au koinos kosmos, mais le koinos kosmos n’existe pas à proprement parler : sa perception résulte d’un accord conventionnel entre les hommes, soucieux que leurs relations se déroulent sur un terrain stable ;
Cuando hablamos de «la realidad», nos referimos por comodidad al koinos kosmos, pero el koinos kosmos, en el sentido estricto del término, no existe: su percepción es el resultado de un acuerdo convencional entre los hombres, preocupados por que sus relaciones se desarrollen sobre un terreno estable;
C’est l’évidence des évidences mais elle est difficile à admettre car, quand on la pense jusqu’au bout, que deviennent tous les témoignages sur lesquels repose l’historiographie, que deviennent nos certitudes sur le passé, et que devient l’Histoire elle-même, à laquelle nous nous référons tous les jours, avec crédulité, candidement, spontanément ?
Es la evidencia de las evidencias, pero es difícil de admitir porque, cuando la pensamos hasta el final, ¿qué ocurre con los testimonios sobre los que descansa la historiografía?, ¿qué ocurre con las certezas del pasado y qué ocurre con la propia Historia, a la que nos referimos todos los días con credulidad, cándida y espontáneamente?
Ce qui n’est pas clair c’est si ce que Lipovetsky et Serroy appellent culture-monde ou culture de masse, incluant, par exemple, même la « culture des marques » des objets de luxe, est culture au sens strict, ou si nous nous référons à des choses essentiellement différentes quand nous parlons, d’un côté, d’un opéra de Wagner, de l’autre, des films de Hitchcock et de John Ford (deux de mes cinéastes préférés) et d’une publicité de Coca-Cola.
Lo que no está claro es si lo que Lipovetsky y Serroy llaman cultura-mundo o cultura de masas y en la que incluyen, por ejemplo, hasta la «cultura de las marcas» de los objetos de lujo, sea, en sentido estricto, cultura, o si nos referimos a cosas esencialmente distintas cuando hablamos, de un lado, de una ópera de Wagner y de la filosofía de Nietzsche, y, de otro, de las películas de Hitchcock y de John Ford (dos de mis cineastas preferidos) y de un anuncio de la Coca-Cola.
dit la présidente : la mort, le concept de mort, son mystère. » Alors la conférencière, avec un beau sourire, explique que sa question visait à souligner le premier et principal aspect du problème posé par l’intitulé : quand nous parlons de mort, dit-elle, à moins d’être des philosophes, en général nous nous référons à la mort de quelqu’un, la nôtre ou celle de nos proches, ou de connaissances ou même seulement de soldats morts dans les guerres dont on parle à la télévision ;
«¿En qué sentido dices qué muerte?», dice la presidenta: «La muerte, el concepto de la muerte, su misterio». Entonces la ponente dibuja una hermosa sonrisa y explica que con su pregunta pretendía iluminar el primer y más relevante aspecto de la cuestión planteada por el título: cuando hablamos de la muerte, dice, a menos que seamos filósofos, normalmente nos referimos a la muerte de alguien, la nuestra o la de nuestros seres queridos, de conocidos o incluso sólo de los soldados que mueren en la guerra de las que habla la tele;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test