Translation for "nous mettre en garde" to spanish
Nous mettre en garde
Translation examples
Je regrette que nos compatriotes n’aient pas fait plus attention à ce contre quoi Monroe et les autres essayaient de nous mettre en garde.
Ahora deseo que todo el país hubiera prestado más atención a lo que Monroe y otros como él intentaban advertirnos.
Une grande vague nous soulève, nous fracasse presque contre la paroi du quai. Une fois encore, nous nous éloignons du quai, d’une centaine de mètres, tous les bateaux ballottés par les flots font sonner leur corne de brume pour nous mettre en garde.
Una poderosa ola nos eleva a gran altura y casi nos empotra contra el muelle. Todos los barcos del puerto hacen sonar sus sirenas con insistencia para advertirnos del peligro. Volvemos a alejarnos cien metros.
Pourtant nous savions où il était, nous en étions même à quelques mètres, mais comme personne ne nous avait prévenus de ce qui nous attendait, comme vous vous étiez bien gardé de nous mettre en garde contre l'acharnement de ceux qui sont à nos trousses depuis que vous nous avez lancés sur la piste de ces fragments, nous avons faillis être tués, vous ne voulez pas en plus que je vous présente nos excuses !
Y eso que sabíamos dónde se encontraba, estábamos incluso a pocos metros, pero como nadie nos había avisado de lo que nos esperaba, como usted se cuidó muy mucho de advertirnos del ensañamiento de los que nos persiguen desde que nos lanzó sobre la pista de estos fragmentos... ¡Por poco nos matan, no querrá encima que me disculpe!
— Je croyais que vous vouliez nous mettre en garde. (Sammy avait l’air contrarié.) Il me semble que le moment où il fallait nous mettre en garde, c’était il y a un an, quand nous avons mis nos signatures au bas de ce contrat de merde, excusez mon langage. Deasey hocha la tête. — D’accord, acquiesça-t-il. Il se dirigea vers une bibliothèque vitrée d’homme de loi, garnie d’un exemplaire de chacun des magazines bon marché où ses romans avaient paru, tous reliés en maroquin et sobrement titrés en caractères dorés RACY POLICEMAN ou RACY ACE, avec le numéro et la date de publication et, dessous, la mention identique : œuvres complètes de GEORGE DEASEY{56}. Il recula d’un pas pour contempler ses livres avec, sembla-t-il à Joe, un indiscutable air de regret, bien que Joe n’eût su dire exactement ce qu’il regrettait.
—Me pareció oír que nos iba a avisar —Sammy parecía irritado—. Me parece que el momento para avisarnos debería haber sido hace un año, cuando pusimos nuestros nombres en ese contrato de mierda, con perdón. Deasey asintió. —Muy bien —dijo. Fue a una librería con puerta de cristal en cuyo interior había un ejemplar de todas las revistas pulp en las que había aparecido alguna de sus novelas, cada una de ellas encuadernada en tafilete fino y con sobrias inscripciones en caracteres dorados: RACY POLICEMAN y RACE ACE, con el número y la fecha de publicación y debajo la inscripción invariable OBRA COMPLETA DE GEORGE DEASEY.9 Retrocedió un paso y escrutó los libros con lo que a Joe le pareció cierto aire de amargura, aunque no se le ocurrió a qué podía deberse—. Para lo que os puede servir, les hago ahora esta advertencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test