Translation for "nous détesté" to spanish
Nous détesté
Translation examples
Déteste-moi comme je devrais l'être.
Ódiame como merezco.
Mais oui, la vieille, déteste-moi.
Sí, vamos, ódiame, vieja.
on déteste notre boss passionnément.
ambos odiamos a nuestro jefe con pasión.
— Et qu’on déteste, dit Daorn.
—Un nombre que odiamos —dijo Daorn—.
- Pourquoi on peut pas se passer d'eux, si on les déteste ?
– ¿Por qué tenemos necesidad de ellos si los odiamos?
— Détester les hommes ? dit la reine.
—¿Que odiamos a los hombres? —dijo la reina—.
C’est pour ça qu’on le déteste autant. Ludd s’esclaffa.
Por eso los odiamos tanto. Ludd se echó a reír.
Non, on ne vous déteste pas assez, c’est tout. On n’est pas copains.
No, simplemente no os odiamos lo bastante. No somos amigos.
Jacob avait dit détester cela. « Toutes tes hontes étalées au grand jour. »
Es algo que todos odiamos -me había dicho Jacob-.
On se déteste, là, mais allons au lit.
Ahora mismo nos odiamos, pero vámonos a la cama.
On l’a toujours détesté, Ricky et moi.
Ricky y yo le odiábamos.
Maintenant, nous nous détestions comme seuls peuvent se détester deux semblables.
Ahora nos odiábamos como sólo pueden odiarse dos iguales.
On déteste ces cons, Tête-de-Schnek, Bannerman, le contremaître à la voix rocailleuse, et Baxy, son petit lèche-cul.
Odiábamos a esos cabrones: Caracoño, Bannerman, el capataz de voz áspera y Baxy, su execrable compinche.
Pendant des décennies, le Japon avait constitué un pouvoir stable – quoique détesté – sur Jeju. La Corée avait été une colonie annexée pendant trente-quatre ans.
Los japoneses, aunque los odiábamos profundamente, a lo largo de los treinta y cuatro años que habían transcurrido desde la anexión de Corea, habían ejercido un poder estable sobre Jeju.
— Je me rendais compte qu’il serait difficile de faire accepter cette idée par ma femme… Pour comprendre, il faudrait que vous l’ayez connue, et ses amis eux-mêmes ne savent d’elle que des choses superficielles… Nos relations n’étaient plus sur le même plan qu’autrefois, c’est vrai… Nous n’étions plus amants, je vous l’ai dit… Il nous arrivait de nous heurter et peut-être de nous détester… Je n’en étais pas moins le seul à la connaître et elle ne l’ignorait pas… Il n’y avait que devant moi qu’elle pouvait être elle-même… Je ne la jugeais pas… Est-ce que je ne lui aurais pas manqué ?… Elle avait tellement peur de se retrouver seule !… C’était à cause de cette peur qu’elle souffrait tant de vieillir car, pour elle, vieillesse et solitude étaient synonymes…
—Me daba cuenta de que iba a ser difícil hacer que mi mujer aceptase esta idea… Para comprenderlo, tendría usted que haberla conocido; y sus propios amigos no saben de ella más que cosas superficiales… Verdad es que nuestras relaciones no estaban ya en el mismo plan que en otro tiempo… No éramos ya unos amantes, como le he dicho… A veces chocábamos y quizá nos odiábamos… No por eso dejaba yo de ser el único que la conocía, y ella no lo ignoraba… Sólo delante de mí podía ser ella misma… Yo no la juzgaba… ¿Acaso no le hacía falta?… ¡Tenía tanto miedo a encontrarse sola!… A causa de este miedo sufría tanto viéndose envejecer porque, para ella, vejez y soledad eran sinónimas…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test