Translation for "nous avons été incapables" to spanish
Nous avons été incapables
Translation examples
J’en suis incapable.
Yo jamás he podido.
J’en serais moi-même incapable.
Yo no he podido hacerlo.
il en était incapable.
Además, no habría podido.
Il avait été incapable de s’adapter.
No había podido adaptarse.
Elle avait été incapable de parler.
No había podido hablar.
Moi, j’en aurais certes été incapable.
Te aseguro que yo no habría podido.
Mais il avait été incapable de se taire.
Pero él no había podido callarse.
Il aurait été incapable de parler.
No habría podido hablar en ese momento.
Klayman en aurait été incapable.
Klayman no habría podido hacer esto.
J’étais incapable de les affronter.
No habría podido mirarles a la cara.
no pudimos
Et nous étions incapables de les aider.
Y nosotros no pudimos ayudarles.
Nous fûmes incapables de lui répondre: ce genre de conversation n'était pas prévu dans le livre.
No pudimos contestarle adecuadamente, pues el libro no preveía nada semejante.
« – Vous devez défaire ce qui a été fait, même si ce n’est pas votre œuvre ! « Nous en étions incapables. C’était là l’horreur.
Con amargura, dijo—: Debéis deshacer lo que está hecho, ¡aunque no sea obra vuestra! »Ah, pero no pudimos deshacerlo, aquello fue el horror.
Mon Dieu mon Dieu ! vous avez vraiment cru que vous parviendriez par la seule force des armes à cela même dont nous avions été incapables avec les armes et l’intelligence ?
¿Creíais que ibais a poder hacer sólo con las armas lo que no pudimos hacer nosotros con armas y cerebro? Déraisonnable!
Son regard se posa un instant sur Franca, puis glissa à nouveau vers l’horizon. — … toujours est-il que nous avons été incapables de trouver quelqu’un susceptible de lui venir en aide.
El caso es que no pudimos encontrar a nadie que pudiera ayudarlo. —Volvió a mirar a Franca y al presente—.
Nous visitions régulièrement leurs cavernes, très bien disposées, et nous étions incapables d’y déterminer la part de l’homme et celle de la nature.
Asimismo continuábamos visitando asiduamente las cuevas, que eran lugares notabilísimos, aunque nunca pudimos determinar si eran obras del hombre o de la Naturaleza.
Pendant que le monde célébrait la victoire, nous sommes rentrés à la maison, ma mère et moi. Nous nous sentions incapables d’entreprendre autre chose que le deuil de tout ce que nous venions de perdre.
Pero mientras todo el mundo celebraba la victoria, mi madre y yo solo pudimos volver a casa y empezar a llorar por todo lo que acabábamos de perder.
la seule parmi les enfants magiques qui voulût bien me parler était Parvati-la-sorcière, et complètement abattus par ce que Nussie-canard aurait appelé la « fin du monde », nous fûmes incapables de rien faire d’autre que de communiquer en silence.
el único de los niños mágicos que estaba dispuesto a hablarme era la-bruja-Parvati, y los dos, totalmente descorazonados por lo que la-pata-Nussie hubiera llamado «el fin del mundo», no pudimos hacer más que, sencillamente, comunicarnos en silencio.
Je me retraçai d’un bout à l’autre la suite de nos relations depuis l’instant où je l’avais trouvé accroupi auprès de moi, ne faisant aucune attention à ma soif et m’indiquant du doigt les flammes et la fumée qui s’élevaient des ruines de Weybridge. Nous avions été incapables de nous entendre et de nous aider mutuellement ;
Reconstruí de punta a cabo nuestras relaciones desde el instante en que lo encontré sentado junto a mí, sin hacer caso de mi sed y señalando con el dedo el fuego y el humo que se elevaban de las ruinas de Weybridge. No pudimos entendernos ni obrar de común acuerdo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test