Translation for "nous assurant" to spanish
Nous assurant
Translation examples
Il nous raccompagna jusqu’à la porte, nous assurant qu’à Tambo de Mora ce ne serait qu’une question de minutes.
Nos acompañó hasta la puerta, asegurándonos que en Tambo de Mora todo sería cuestión de dos minutos.
Nous avons fait capoter la voiture sur les falaises près de La Moye, en nous assurant qu’elle prendrait feu.
Hemos arrojado el coche por un acantilado cerca de La Moye, asegurándonos de que se incendiara.
Nous ramènerons l’enfant à Djern Volkain dans la nef en nous assurant que les humains la verront.
Trasladaremos al muchacho a Djern Volkain en la nave elfa..., asegurándonos, por supuesto, de que la nave sea vista por los humanos.
— On peut réduire la surveillance à son minimum en s’assurant simplement que tous les six vont bien à cette réunion.
—Podemos reducir la vigilancia a un mínimo, simplemente asegurándonos de que los seis aparecen en la reunión.
Pour cette espèce, nous devrons les déplacer dans le Reich ou ailleurs, mais en nous assurant qu’ils ne se reproduisent plus, car nous n’avons aucun intérêt à leur développement.
A los de esta especie, habremos de ubicarlos por el Reich y en otras partes, pero asegurándonos que no se van a reproducir más, ya que no tenemos ningún interés en su desarrollo.
Nous autres universitaires avons la réputation de créer de toutes pièces des problèmes auxquels nous apportons des réponses artificielles, assurant ainsi la pérennité de notre emploi.
Los académicos tenemos fama de plantear preguntas artificiales a las que damos respuestas artificiales, asegurándonos así la continuidad de nuestro empleo.
L’un se chargera de l’Arsenal, un autre du palais ducal, un autre du quartier juif et le quatrième de ceux qui seront à la messe… À la même heure, profitant de la relève de la garde, les mercenaires dalmates de la garnison du château Olivolo se soulèveront, ainsi que les Allemands du palais ducal et les Suédois et les Wallons des forts qui protègent le chenal du Lido, nous assurant la communication avec l’Adriatique… À ce moment, dix galères espagnoles avec des troupes attendront au large, au cas où un débarquement se révélerait nécessaire.
Uno se encargará del Arsenal, otro del palacio ducal, otro de la aljama judía y otro de quienes están en misa... A la misma hora, con el cambio de guardia, se sublevarán los mercenarios dálmatas que guarnecen el castillo Olívolo, los tudescos del palacio ducal y los suecos y valones de los fuertes que protegen la boca del Lido, asegurándonos la comunicación con el Adriático... Para entonces estarán por la parte de afuera diez galeras españolas con tropas, por si es necesario un desembarco.
Aujourd’hui, le combat que nous devons livrer n’est pas contre de grands penseurs totalitaires, comme Marx, ou de très intelligents sociaux-démocrates, tel John Maynard Keynes, mais contre les stéréotypes et caricatures qui, comme la multiple offensive lancée depuis différentes tranchées contre ce sale gosse qu’on appelle néolibéralisme, prétendent semer le doute et la confusion dans le camp démocratique, ou contre les apocalyptiques, une nouvelle espèce de penseurs sceptiques qui, au lieu d’opposer à la culture démocratique, comme le faisaient un Lukacs, un Gramsci ou un Sartre, une contradiction résolue, se contentent de la nier, en nous assurant qu’en fait elle n’existe pas, qu’il s’agit d’une fiction, derrière laquelle niche l’ombre abominable du despotisme.
Hoy, la batalla que debemos librar no es contra grandes pensadores totalitarios, como Marx, o inteligentísimos socialdemócratas, tipo John Maynard Keynes, sino contra los estereotipos y caricaturas que, como la múltiple ofensiva lanzada desde distintas trincheras contra el engendro apodado neoliberalismo, pretenden introducir la duda y la confusión en el campo democrático, o contra los apocalípticos, una nueva especie de pensadores escépticos, que, en vez de oponer a la cultura democrática, como hacían un Lukács, un Gramsci o un Sartre, una resuelta contradicción, se contentan con negarla, asegurándonos que, en verdad, no existe, que se trata de una ficción, detrás de la cual anida la sombra ominosa del despotismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test