Translation for "nom japonais" to spanish
Translation examples
— Nagahama est le nom japonais exact.
—Nagahama es el nombre japonés correcto.
Le nom japonais de la secte est « Shira nami », « La Vague Blanche » ;
El nombre japonés de la secta es «Shira nami», «La ola blanca»;
Nous choisîmes rapidement, des sushis pour tous les deux. Raquel commanda en donnant le nom japonais de chaque plat, moi en les désignant du doigt sur la carte – ça, ça, ça.
Elegimos deprisa, sushi para los dos, Raquel lo pidió diciendo el nombre japonés de cada pieza, yo señalando con el dedo encima de la carta, éste, éste, éste.
Et les rares fois où Irina se risqua à poser une question, sa patronne changea de sujet. La jeune femme parvint à peine à lui arracher que cet homme portait un nom japonais, Ichimei Fukuda, et que c’était l’artiste qui avait réalisé l’étrange tableau du salon, un paysage désolé de neige et de ciel gris, de sombres constructions d’un étage, de poteaux et de câbles électriques, avec, pour toute trace de vie, un oiseau noir en plein vol.
Las pocas veces que Irina se atrevió a preguntar más, ella cambiaba el tema, pero logró sonsacarle que se llamaba Ichimei Fukuda, un nombre japonés, y era el artista del extraño cuadro de la sala, un paisaje desolado de nieve y cielo gris, edificios oscuros de un piso, postes y cables de electricidad y, como único vestigio de vida, un pájaro negro en vuelo.
Mais justement parce qu’ils le savaient tous les deux et grâce à cette phrase salutaire, qui laissait croire au contraire qu’il s’agissait d’un problème pratique et que Marco avait lâchée par hasard, par distraction, par manque de sens des réalités, par honte ou pour toute autre raison, ce hamac réussit à créer la bulle dans laquelle Marco put appliquer le conseil de Carradori, grâce au fait aussi que c’était un hamac et pas autre chose, qu’un hamac en soi suscite l’enthousiasme, que celui-ci était doté d’un support transportable, que Marco jusque-là avait ignoré l’existence de hamacs dotés de support transportable, qu’en plus il était japonais, que Miraijin était un nom japonais et que le mystère de sa conception comportait assurément quelque chose de japonais.
Pero precisamente porque los dos lo sabían, y por la saludable simulación de que en realidad era un problema práctico, como Marco había dado a entender, por distracción, por enajenación, por vergüenza o por cualquier otra razón, aquella hamaca creó la ficción gracias a la cual Marco pudo seguir el consejo de Carradori: porque era una hamaca y las hamacas siempre tienen algo estimulante, y porque los soportes podían transportarse y Marco no sabía que había hamacas con soportes que podían transportarse, y además era japonesa y Miraijin era un nombre japonés, y en el misterio de la concepción de su nieta hubo algo japonés sin duda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test