Translation for "noir jaune et" to spanish
Translation examples
Blanches, noires, jaunes, rouges.
Con blancos, negros, amarillos y rojos.
— Blanc, noir, jaune ou basané ?
– ¿Blanco, negro, amarillo o marrón?
le même geste et c’est le drapeau belge : noir, jaune et rouge.
el mismo gesto y es la bandera belga: negra, amarilla y roja.
Tous ceux que j’ai vus jusque-là étaient noirs, jaunes ou blancs.
Yo había visto bridas de color negro, amarillo o blanco.
— Se fait en blanc, noir, jaune pâle, bleu pâle et rose.
—Viene en blanco, negro, amarillo pálido, azul pálido y rosa.
Blancs, noirs, jaunes… hommes et femmes… nos ancêtres ont vécu cela, autrefois…
Blancos, negros, amarillos…, hombres, mujeres…, nuestros antepasados compartieron todo esto, hace mucho tiempo…
D’allure gracieuse, elles étaient de toutes les couleurs : noir, jaune, brun, rayées, tachetées.
De andar gracioso, eran de todos los colores: negro, amarillo, marrón, rayadas, moteadas.
une foule se pressait au comptoir, des visages noirs, jaune pâle, café au lait.
una muchedumbre se apretujaba contra la ventanilla, rostros negros, amarillos pálidos, café con leche.
le reste — Blancs, Noirs, Jaunes — serait constitué seulement de citoyens auxquels on reconnaîtrait quelques droits.
el resto —blancos, negros, amarillos— serían solo «ciudadanos» a los que se les reconocerían algunos derechos.
Elle se retrouvait fréquemment dans le ciel, mêlée aux blancs, noirs, jaunes, orange, verts, bleus et violets des autres engins.
Había muchos deslizadores como el suyo en los cielos, mezclando su color con el blanco, el negro, el amarillo, el naranja, el verde, el azul, y el púrpura.
Kmart arrivait, Walmart et Starbucks arrivaient et dans la publicité de British Airways qui passait à la télé, les Peuples du Monde (blancs, bruns, noirs, jaunes) psalmodiaient le Gayatri mantra :
Kmart estaba por llegar. Walmart y Starbucks estaban por llegar y, en el anuncio de la televisión de British Airways, Personas de Todo el Mundo (blancos, negros, mulatos, amarillos) cantaban al unísono el mantra Gayatri:
Par les jours gris, on voyait au bord du trottoir de bois, dans les caniveaux étroits et inégaux, un liquide noir, jaune, épais comme de la glaise, la boue des usines, qui était encore chaude et exhalait des vapeurs.
En los días grises, uno veía al borde de las aceras de madera, en las regueras estrechas e irregulares, un líquido espeso, entre negro y amarillo: barro de las fábricas, todavía caliente, que despedía nubes de vapor.
Jamais de ma vie je n’ai laissé la race, la religion ou la couleur de la peau influer sur le jugement que je porte sur les aptitudes d’un homme. J’ai permis à plus de Noirs, de chinetoques ou d’Hispano-Américains d’accéder à un grade d’officier que la plupart de mes collègues… non pas parce qu’ils étaient noirs, jaunes ou basanés, mais parce qu’ils étaient meilleurs que les autres ! C’est bien compris ? Mais vous n’êtes pas à la hauteur, minables ! — Jé crois qué nous avons assez causé comme ça, mec, répliqua le premier homme dont le sourire s’effaça tandis qu’il sortait un long couteau de dessous sa veste.
Nunca en mis años de servicio permití que la raza, la religión o el color de la piel influyeran en la evaluación de mis hombres. He promovido a muchos negros y amarillos y latinos al cuerpo de oficiales, sencillamente porque eran mejores que sus competidores… Pero ustedes no son más que basura —concluyó el Halcón, repentinamente envalentonado. —Tienes lengua de serpiente, viejo —dijo uno de los hombres mientras sacaba a relucir un cuchillo de larga hoja—. Venga la cartera, el reloj y todo lo que llevas encima.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test