Translation for "niaisement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Si, mais je ne l’ai jamais fait », dis-je niaisement en touchant mon nez.
—Sí, pero nunca he besado a un hombre —respondí neciamente mientras mi mano se dirigía a mi nariz.
Il traiterait presque avec mépris ses frères et ses copains qui emploient leurs loisirs à taper niaisement dans un ballon.
Al parecer trata casi con desprecio a sus hermanos y a sus amigos, que se pasan los momentos libres golpeando neciamente una pelota.
mais elle hésita niaisement entre d’anciennes traditions, fut dévote de force, et cacha tout, même ses belles qualités.
como último recurso, podía ofrecer el imponente espectáculo de las damas de la aristocracia inglesa, pero vaciló neciamente entre antiguas tradiciones, fue devota a la fuerza y lo ocultó todo, incluso sus bellas cualidades.
non ! il n’était plus capable de rien !… Il était son plus cruel ennemi… Non seulement, par sa faute, par son erreur abominable, Natacha était aux mains des révolutionnaires… mais encore, dans le moment où il voulait la secourir, il conduisait niaisement, naïvement, la police dans l’endroit même où celle-ci devait s’en emparer… c’était le comble de l’humiliation.
¡No! ¡Ya no era capaz de nada!… ¡Él mismo era su peor enemigo!… No solo por su culpa, por su abominable error, Natasha estaba en manos de los revolucionarios… sino que además, cuando quería ir en su ayuda, atraía neciamente, ingenuamente, a la policía, hasta el lugar donde ella debía encontrarse…; era el colmo de la humillación.
mais, pour nous restreindre à ce que notre temps appelle vulgairement maquillage, qui ne voit que l’usage de la poudre de riz, si niaisement anathématisé par les philosophes candides, a pour but et pour résultat de faire disparaître du teint toutes les taches que la nature y a outrageusement semées, et de créer une unité abstraite dans le grain et la couleur de la peau, laquelle unité, comme celle produite par le maillot, rapproche immédiatement l’être humain de la statue, c’est-à-dire d’un être divin et supérieur ?
pero, para restringirnos a lo que nuestra época llama vulgarmente maquillaje, ¿quién no ve que el uso de polvo de arroz, que los cándidos filósofos anatematizan tan neciamente, tiene por efecto ocultar las manchas que la naturaleza ha sembrado de manera ultrajante en la tez, y crear una unidad abstracta en el grano y el color de la piel, unidad que, como la que produce la malla, acerca al ser humano a la estatua, es decir a un ser divino y superior?
ajouta-t-elle un peu niaise, feignant une compréhension particulière.
—añadió tontamente, fingiendo una comprensión especial.
Le sourire de Xavière demeurait niaisement étalé sur ses lèvres tandis qu'elle pinçait la ficelle entre ses doigts.
La sonrisa de Javiera continuaba tontamente extendida sobre sus labios, mientras sus dedos jugaban con el cordelito.
« On est arrivés », a claironné Polly d'une voix que j'ai jugée empreinte d'une gaîté niaise et qui m'a valu une bouffée d'irritation.
—Hemos llegado —dijo Polly. Su tono me pareció tontamente alegre y sentí una súbita irritación.
Honey sourit niaisement, et se mit à répéter, avec un geste qui se voulait noble et courtois :
Miel sonrió tontamente y se anotó otro punto parlamentario, uniéndolo a un gesto adecuado. —Mi querida señora —repetía con graciosa vaguedad—, tan bondadosa, tan buena.
Crevel, excessivement inquiet, vint se poser devant le fauteuil où s’était plongée Valérie et la trouva perdue dans les pensées qu’il avait si niaisement réveillées.
Éste, excesivamente inquieto, fue a ponerse ante el sofá donde se había hundido Valeria, y la encontró sumida en las ideas tan tontamente despertadas.
Satin blanc, décolleté en cœur, niaisement jeune rosière… Le marié allait déguisé dans un costume bleu sombre tout neuf, elle lui avait fourré une fleur à la boutonnière.
Satén de un blanco puro, con un escote en forma de corazón tontamente juvenil. El novio se vistió con un traje azul oscuro y ella le puso una flor en el ojal.
Songe donc comment, doucereuse et énervante, niaisement, elle illusionne les humains en leur soufflant qu’ils peuvent vivre à leur guise, libérés de tout souci, et que le bonheur se trouve sûrement quelque part.
Piensa cómo, dulzona y enervante, tontamente, ilusiona a los seres humanos dándoles a entender que pueden vivir a su manera libres de toda inquietud, y que la dicha se halla con seguridad en alguna parte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test