Translation for "ne force" to spanish
Ne force
  • no fuerces
  • no fuerce
Translation examples
no fuerces
sans la force, rien à faire on obtient la force par la force ;
Sin fuerzas no puede uno hacer nada. Y estas fuerzas hay que conseguirlas por la fuerza.
— Je ne peux pas parler de la force. Quelle force ?
—No sé nada de fuerza. ¿Qué fuerza?
La force ne nous fait pas rêver, nous sommes la force.
Nosotros no soñamos con la fuerza, somos la fuerza.
C’est une force, la seule force qu’on ait.
Es una gran fuerza. Es nuestra única fuerza.
— La Force, encore la Force.
—Y dale con la Fuerza, siempre la Fuerza.
Une force qui dépassait la force physique.
Una fuerza que sobrepasaba la fuerza física.
Pouvoir pour pouvoir, force pour force !
Poder por poder, fuerza por fuerza.
Elle me la serre avec force, une force inattendue.
Ella me la aprieta con fuerza, con una fuerza inesperada.
Je n’ai pas la force, dit-il, je n’ai pas la force.
«Me faltan fuerzas —dijo—, me faltan fuerzas».
no fuerce
— Que je la force, alors ?
– ¿Que la fuerce, entonces?
Aucun danger ne nous force à y aller.
No hay ningún peligro inminente que nos fuerce a ello.
Je n’ai pas l’intention de laisser quiconque forcer ceux qui n’ont pas envie de profiter de cette merveille.
No obligaré a la gente a mejorarse ni permitiré que nadie la fuerce.
– Il ne risque pas de nous être volé, à moins que Jacob ne force la porte de ma chambre.
–No hay peligro de que nos lo roben, a menos que Jacob fuerce la puerta de mi habitación.
— Si vous n’ouvrez pas la porte, j’enverrai chercher un serrurier et je la ferai forcer.
—Si no abre usted, me veré obligado a buscar un cerrajero para que fuerce la puerta.
Vous savez que Lucas ne tient pas au poste de directeur de la base et je pense qu’il ne faut pas le forcer à l’accepter.
Lucas nunca quiso llegar a ser director, ¿sabes? y creo que no se merece que se lo fuerce a aceptar el cargo.
Et pour que la police vous porte littéralement à cette heure de la vérité et de votre libération, vous avez besoin de quelqu’un, moi, qui fasse bouger l’affaire, de quelqu’un qui, par un canal ou par un autre, force la police à intervenir.
Y para que la policía le lleve a esa hora a la vez de la verdad y de la liberación necesita que yo remueva el asunto y por un conducto o por otro fuerce a la policía a intervenir.
Nous allons régler ce problème, et je prendrai soin de toi. Cela terminé, si rien ne te force la main, tu décréteras ou non de me rejoindre. Mais pas parce que tu auras peur. Personne ne t’obligera à cela.
Ya nos ocuparemos de los problemas y yo cuidaré de ti -juró-. Cuando haya pasado todo y no exista nadie que te obligue a hacerlo, entonces podrás decidir si quieres unirte a mí, si aún lo deseas, pero no por miedo. No permitiré que nada te fuerce a hacerlo.
Elle qui ménagea la bête, soigna l’enfant, secourut la plante, il lui fut épargné de découvrir qu’une singulière bête veut mourir, qu’un certain enfant implore la souillure, qu’une des fleurs closes exigera d’être forcée, puis foulée aux pieds.
A ella, que atendió a los animales, cuidó a los niños, socorrió a las plantas, le fue evitada la revelación de que un animal singular quiere morir, de que cierto niño implora la mancillación, de que una de las flores cerradas exigirá que se la fuerce, hollándola luego con los pies.
Le rôle du cheval n'est plus que de fournir au taureau quelque chose à charger, de sorte qu'il se fatigue les muscles du cou ; et en outre de supporter l'homme qui reçoit la charge et qui place son coup de pique de façon à forcer le taureau à fatiguer les muscles en question.
El papel del caballo no es más que el de proporcionar al toro alguna cosa para embestir, de modo que fatigue los músculos de su cuello y, además, ofrecer un soporte al hombre que aguanta la embestida y que coloca la pica de manera que fuerce al toro a fatigar esos músculos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test