Translation for "ne conduisent" to spanish
Ne conduisent
Translation examples
no manejes
De ce côté, les routes sont le plus souvent étroites, et il faut être prudent car les gens de la région conduisent comme s’ils pensaient ne jamais croiser personne.
Las calles de por aquí son más estrechas, y hay que estar atento porque la gente local maneja como si pensara que nunca va a encontrarse a nadie que venga en el sentido opuesto.
Les certitudes avec un C majuscule conduisent généralement à la destruction.
Las certezas mayúsculas suelen conducir a algún género de destrucción.
Les hommes pieux ne conduisent pas volontiers eux-mêmes, songe Bachmann.
Los hombres devotos son poco aficionados a conducir, reflexiona Bachmann.
Les mauvais choix conduisent à un avenir désagréable, même quand on est ta’veren.
Las decisiones equivocadas suelen conducir a un futuro desagradable, incluso a un ta'veren.
Les noms du passé conduisent toujours à des noms actuels. Dans ce cas, il ne pouvait en être autrement.
Nombres pasados podrían conducir a nombres presentes; en este caso, tenían que hacerlo.
Comment y parviendrai-je si ce sont des Mexicains qui conduisent mes pousse-pousse ce jour-là ?
¿Cómo vamos a lograrlo si el día más chino del año pongo a unos mexicanos a conducir mis rickshaws?
— Vu la façon dont les gens conduisent aujourd’hui, c’est une bénédiction que je n’aie pas mon permis. J’aurais peur de prendre le volant. Ils sont tous fous.
–¡Hoy en día la gente conduce como loca! Es una bendición que yo ya no tenga el carné, pues me daría miedo conducir por esas calles. Todo el mundo parece haberse vuelto loco.
Les sentiers forestiers, étroits et tortueux, menant à la porte étaient étroitement surveillés. On les faisait souvent disparaître au profit de nouveaux pour éviter que les traces de chariots ou de troupeaux conduisent facilement un intrus à la cité de bois.
Los caminos de bosque estrechos e intrincados que conducían hasta la puerta estaban estrechamente vigilados, y a menudo se cambiaban y borraban para que los surcos y las huellas de los vagones o de los rebaños de ganado no pudiesen conducir fácilmente a nadie hasta la ciudad de madera.
Elías Ambrosius ne pouvait nier que sa vie à l’ombre du Maître et de son univers où tout était pensé et exprimé avec une récurrence presque maladive en termes de peinture (techniquement, physiquement, philosophiquement et même économiquement) avait fait de lui un autre homme et, même si c’était pour vivre en se débattant dans son malheur, il ne serait plus jamais comme avant : il connaissait la grandeur, il avait reçu la lumière et la chaleur d’un génie, et il avait surtout appris que grandeur et génie, lorsqu’ils s’allient à une tendance au défi et à la volonté d’exercer sa liberté d’opinion, peuvent conduire (ou conduisent toujours ?
Elías Ambrosius no podía negar que la cercanía del Maestro y su ambiente, aquel mundo donde todo se pensaba y expresaba, con recurrencia casi enfermiza, en términos de pintura (técnica, física, filosófica y hasta económicamente), ya habían hecho de él otro hombre y, aunque fuera para vivir revolcado en su desdicha, nunca volvería a ser el que antes había sido: conocía la grandeza, había recibido la luz y el calor de un genio y, sobre todo, había aprendido que grandeza y genio, cuando se mezclan con la propensión al desafío y la voluntad de ejercitar la libertad de criterios, pueden (¿o suelen?, dudaba) conducir al desastre y la frustración.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test