Translation for "navires à voile" to spanish
Navires à voile
Translation examples
C’est un navire à voiles latines ; et il perd du terrain à chaque bord.
Es un barco de vela latina, y pierde terreno a cada bordada.
C’est alors qu’il avance, gonflé, sûr comme un navire à voiles.
¡Soplaos a un lado!», avanzando entonces inflado, seguro como un barco de vela.
Je dessinai un navire toutes voiles dehors, et je lui fis écrire navir ; puis j’entrepris de lui apprendre Afrique.
Luego dibujé un barco con las velas desplegadas y le hice escribir «barco», y luego empecé a enseñarle «África».
Il retournerait à Khokarsa et tenterait d’intéresser Awineth à la construction d’une flotte de navires à voile triangulaire.
Volvería a Khokarsa e intentaría interesar a Awineth en la construcción de una flota de barcos de vela cangreja.
La Valkyrie était fine voilière, mais avec un navire à voiles on ne sait jamais trop sur quoi compter.
La Valkyria era un buque muy velero, pero con esta clase de barcos nunca puede predecirse lo que va a durar el viaje.
— Celle-ci, entre autres. Gamache déposa le navire à voiles sur la table, avec le passager malheureux caché parmi les sourires.
—Ésta, por ejemplo. Gamache colocó el barco de vela, con su pasajero desgraciado escondido entre todas las sonrisas, encima de la mesa.
Si c’est un navire à voiles, il aura dû attendre que la brise s’établisse, – cette brise qui vient de terre au lever du jour et favorise la navigation sur le Pamplico-Sound.
Si, es un barco de vela, tendrá que esperar a que la brisa sople, esa brisa que viene de tierra, al amanecer, y favorece la navegación por el Pamplico-Sound.
Pas un bruit ne s’est fait entendre dans la foule massée autour de nous. J’aurais pu jurer que le cœur de ces hommes et de ces femmes avait cessé de battre. L’eau clapotait sur les flancs du navire, la voile bruissait en se gonflant, mais aucun son ne sortait de la bouche de ces gens.
Ninguno de los hombres y mujeres presentes soltó un solo sonido. Juro que los corazones dejaron de latir. El agua gorgoteaba a los lados del barco, la vela suspiró al hincharse, pero no se oyó una sola palabra.
Elsevier s’était efforcée de faire d’elle une partie de tout ce qu’elle voyait, au point qu’elle commençait à éprouver la fierté nonchalante des extramondiens, qui trouvaient un vaisseau stellaire aussi naturel qu’un navire à voiles, qui trouvaient normales des choses impressionnantes et miraculeuses.
Elsevier había intentado que entrara a formar parte de todo lo que veía, hasta que ella había empezado a captar el descuidado orgullo de los espacianos, que consideraban una espacionave como algo tan natural como un barco de vela, que trataban las cosas más asombrosas y milagrosas como algo a lo que tenían perfecto derecho.
Quant aux détails de la navigation, de la science maritime, l’installation du gréement, l’utilisation de l’énergie vélique, la manœuvre sous toutes les allures, les appareillages, les mouillages, la lutte contre les éléments, les observations de longitude et de latitude, bref tout ce qui concerne cet admirable engin qu’est le navire à voiles, Jem West s’y entendait comme pas un.
Respecto a los detalles de la navegación, de la ciencia marítima, la instalación del aparejo, la utilización de la energía velera, la maniobra en todas sus partes, los anclajes, la lucha contra los elementos, las observaciones de longitud y latitud, todo, en suma, lo que concierne a ese admirable aparato que se llama el barco de vela, Jem West lo entendía como ninguno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test