Translation for "nasiller" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
s'écria Killigrew avec un nasillement de triomphe.
—exclamó Killigrew con un triunfante tonillo nasal—.
plusieurs familles de Philadelphie, facilement reconnaissables à leur nasillement.
y varias familias de Filadelfia, que se distinguían enseguida por su acento nasal al hablar.
— Bonsoir Joanna, dit Carol avec son nasillement très Nouvelle-Angleterre.
—Hola, Joanna —saludó Carol, con su acento nasal de Nueva Inglaterra—.
— Me fie pas à la poste, ma bonne dame, répliquai-je en adoptant mon nasillement de cow-boy de l’Oklahoma.
– No me fío del correo, señora -observé, pasando a mi acento nasal de vaquero de Oklahoma-.
« Vise-moi ça, vieux frère », lança Willy, affectant son meilleur nasillement de cow-boy.
—Mira eso, colega —dijo Willy, con su mejor acento nasal de vaquero.
– Monsieur le baron est infaillible, dit-il d’une voix nette et d’où avait disparu tout nasillement, je suis Thénardier.
—El señor barón es infalible —dijo con una voz clara de la que había desaparecido el tono nasal—, soy Thénardier.
— Trouvez-vous une fille, avait nasillé le sergent d’une voix traînante, le premier soir, lorsque sa compagnie était arrivée au camp de base.
—Buscaos una chica —había mascullado el sargento de voz nasal la noche en que su compañía llegó al campamento base—.
Deux tables plus loin, un coquillart, avec son costume complet de pèlerin, épelait la complainte de Sainte-Reine, sans oublier la psalmodie et le nasillement.
Dos mesas más allá, un conchero con su hábito completo recitaba la endecha de santa Reina sin olvidar la salmodia y el tono nasal.
En voiture, lorsqu’il se mit à répondre à nos questions, nous découvrîmes à quel point sa voix avait mué, et nous y entendîmes pour la première fois le nasillement traînant de la campagne.
En el coche, cuando empezó a responder a nuestras preguntas, percibimos lo áspera que se había vuelto su voz y oímos por primera vez la longitud de las vocales y el acento nasal propios del Oeste.
Comme elle travaillait tous les jours chez le fleuriste, Lina laissait Tessie à la garde d’un assortiment de femmes dont la plupart étaient des Irlando-Écossaises du Kentucky, et c’est ainsi que Tessie avait attrapé leur nasillement.
Como Lina trabajaba todo el día en la floristería, cuando era pequeña la dejaba al cuidado de una serie de mujeres mayores, muchas de ellas procedentes de Kentucky y de ascendencia escocesa o irlandesa, con lo que se le pegó una especie de acento nasal.
Ce fut de très loin qu’elle entendit l’appareil nasiller :
Desde muy lejos oyó la voz gangosa del aparato:
Toujours ce nasillement dans sa voix, cette réserve snob.
Tenía la misma voz gangosa, la misma reserva clasista.
Trois mots nasillés lui suffisaient pour attendrir des pierres.
Con tres palabras gangosas ablandaba las piedras.
Il y avait dans la voix de l’individu une espèce de nasillement highlander qui me porta singulièrement sur les nerfs.
Había un cierto tono gangoso de las Highlands en la voz de aquel hombre que me provocaba una ira sorda.
Et, tout à coup, au-dessus d’eux, le nasillement grêle et harcelant d’un timbre électrique annonça l’express.
Y, de repente, el trepidar gangoso e insistente de un timbre eléctrico que sonó encima de ellos anunció el expreso.
Il la regarda tourner la molette à la recherche d’une autre station, entendit le léger nasillement d’un péquenaud qui chantait une chanson d’amour.
La vio girar el dial en busca de otra emisora y por fin oyó el tañido gangoso de una canción palurda sobre corazones rotos.
— Ce gars, mon prédécesseur. Il disait souvent : « Nous racontons des histoires, Cashdollar, voilà ce que nous faisons… » – La voix qu’il prend pour imiter son ancien supérieur est plus grave et pas aussi folklorique que son propre nasillement de ténor très comme il faut.
—Aquel hombre, mi predecesor, solía decirme: «Estamos contando una historia, Cashdollar. Ese es nuestro trabajo». —La voz que adopta para citar a su antiguo superior es más fuerte y no tan campechana como su voz gangosa y afectada de tenor.
Je voyais parfaitement la scène, j’entendis les voix dans une cervelle d’enfant, celle d’Henri, celle sèche et nette du colonel, et puis un nasillement lointain au bout de la ligne, une voix que recouvrait parfois le vacarme et d’où allait surgir la vie ou la mort.
Yo veía la escena perfectamente. En mi cerebro infantil sonaban dos voces, la de Henri, y la del coronel, seca y tajante, y luego un sonido gangoso al otro extremo del hilo, una voz que a ratos resultaba cubierta por el ruido, y de la que iba a surgir la vida o la muerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test