Translation for "n'appartenant" to spanish
Translation examples
En appartenant à Sophie j’ai commencé à avoir le sentiment d’appartenir aussi à tous les autres.
Al pertenecer a Sophie, empecé a sentir como si perteneciera a todos los demás.
questionnait une dame en blanc, d’un certain âge, appartenant sûrement à la bonne société. — Fumay.
—nos preguntó una señora de blanco, ya de cierta edad, que parecía pertenecer a la buena sociedad. —De Fumay.
Bien qu’appartenant à l’ordre des Rodentia, cette charmante petite créature (Arvicola terrestris) est souvent appelée à tort rat d’eau.
Pese a pertenecer al orden Rodentia, a este encantador amiguito (Arvicola terrestris) se le llama con frecuencia y erróneamente «rata de agua».
Appartenant à une espèce non humaine, peut-être a-t-il surestimé nos facultés de compréhension et a-t-il pensé sans se poser de questions que nous comprendrions comment il procède.
Quizá, por pertenecer nosotros a una especie distinta de la suya, nos cree más inteligentes de lo que somos y dio por sentado que entenderíamos su forma de obrar.
Ce lord Valentin a institué une nouvelle taxe sur les gardes du corps de toute personne n’appartenant pas à la noblesse, qui s’élevait à l’équivalent d’une année de mon salaire.
Este lord Valentine creó un nuevo impuesto para cualquier persona que tuviera guardaespaldas sin pertenecer a la nobleza, y ese impuesto era mi salario de un año.
Au bruit, moins sonore que celui des hélicoptères de la police, Sean devina qu’il s’agissait d’un appareil appartenant à une chaîne de télévision.
el motor hizo un zumbido cuando dio la vuelta para acercarse a la orilla, y Sean se imaginó que debía de pertenecer a alguna cadena de televisión. No hacía tanto ruido como los helicópteros de la policía.
— Décidément, tu ne penses à rien, fit Tirzah, nullement démontée. Si tu y avais réfléchi, tu te serais rendu compte que je ne pouvais me lier avec un homme appartenant à la classe sociale dans laquelle je désirais me marier.
No se inmutó. —No piensas. Si pensaras, entenderías que no puedo permitirme acostarme con un hombre de la clase a la que quiero pertenecer.
Sa faculté d’arrêter les pendules était durement acquise et irréversible : désormais, il vagabondait dans le temps, n’appartenant à aucune époque, sinon à toutes, et sans autre domicile que l’éther chronoclaste.
Su habilidad para detener el reloj se la había ganado con mucho esfuerzo y era irreversible: ahora era un itinerante solitario del tiempo, sin pertenecer a una era en concreto sino a todas ellas y sin tener hogar excepto el éter cronoclástico…
Bien qu’appartenant aux troupes du ravitaillement, il s’était permis les ficelles jaunes de la cavalerie au lieu des ficelles bleues, si méprisées, des troupes du front que le ravitaillement devait porter aussi.
Pese a pertenecer alas tropas de Intendencia, se había permitido los galones amarillos de la Caballería, en lugar de los azules, tan menospreciados, que las tropas del frente debían llevar incluidas las de Intendencia.
La radio ne devait pas encore faire partie du matériel des ministères, car c’était une petite radio portative, appartenant sans doute à Point, qu’on voyait sur un guéridon et que les trois personnages devaient être occupés à écouter quand l’huissier les avait interrompus.
La radio no debía formar parte aún del material de los ministerios, porque lo que los tres personajes estaban sin duda escuchando cuando el portero les había interrumpido era un pequeño modelo portátil que se hallaba encima de un velador y que debía de pertenecer a Point.
— Appartenant à la même personne ? — Non.
—¿Que pertenecen a la misma persona? —No.
Et ces êtres brandissent des armes appartenant à un passé préhistorique.
Y estos seres blanden armas que pertenecen a un pasado prehistórico.
– Trois personnes appartenant au même groupe assassinées en deux ans ?
–¿Tres personas que pertenecen a un mismo grupo asesinadas?
Le choc – l’étonnement brutal – n’est pas une émotion appartenant au registre de Sandy Stern.
Ni la conmoción, ni la aguda sorpresa, pertenecen a la escala emocional de Sandy.
Il s’agit de prendre une voiture, une des voitures appartenant aux gens qui soupent dans un cabaret…
Se trata de tomar un coche, uno de esos coches que pertenecen a alguien que está en un cabaret…
Tous ces hommes sont considérés comme des patriarches de notre nation, appartenant à la même lignée généalogique.
Nuestra nación tiene por patriarcas a estos hombres, que pertenecen a una sola línea genealógica.
Appartenant à l’Église triomphante ils ne peuvent faire autrement que d’y triompher, la chose est sûre.
Como pertenecen a la Iglesia triunfante solo pueden triunfar, eso está claro.
Le vendredi est supposé être le jour de la femme, les six autres appartenant à l’homme.
El viernes se supone que es el día de la mujer, los otros seis pertenecen al hombre.
— « Il m’a été permis, jusqu’à maintenant, de m’occuper de certaines choses appartenant au Domaine des Innommables.
–Se me ha permitido, hasta ahora, ocuparme de ciertas cosas que pertenecen al dominio de los Sin Nombre.
Ces femmes sont de banales servantes, qui habitent dans des villes appartenant aux seigneurs du château.
Las mujeres son auténticas esclavas, pues trabajan en poblaciones que pertenecen a los señores del castillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test