Translation for "mœur" to spanish
Translation examples
– Les livres suivent les mœurs et les mœurs ne suivent pas les livres.
Los libros muestran las costumbres, pero las costumbres no acompañan a los libros.
On courait des « garnis » aux « mœurs » et des « mœurs » à l’Identité Judiciaire.
Corrían de «Hoteles» a «Costumbres» y de «Costumbres» a Identidad Judicial.
— Vous n’êtes pas des Mœurs ?
—¿No es usted de la brigada de costumbres?
Ce n’était pas dans nos mœurs.
No entraba dentro de nuestras costumbres.
— C’est pas les Mœurs, Yvette !
—¡No es de Costumbres, Yvette!
La liberté des mœurs.
La libertad de costumbres.
Vous connaissez nos mœurs.
ya conoces nuestras costumbres.
Leurs mœurs étaient innocentes.
Sus costumbres eran inocentes.
Mœurs londoniennes.
Costumbres londinenses.
Telles sont nos mœurs.
Tales son nuestras costumbres.
— Quoi qu’il en soit, poursuivit Joan, la tradition est maintenant bien ancrée dans les mœurs.
—No obstante —dijo Joan—, es una tradición consolidada.
Cette tradition était si ancrée dans les mœurs que toutes les tentatives pour l’éradiquer avaient échoué.
La tradición estaba tan arraigada que todos los intentos por cambiarla habían fracasado.
La culture martienne avait intégré dans ses mœurs le Quatrième Âge et sa douleur : cette dernière était une des conditions limitatives, un inconfort tutélaire.
La cultura marciana había incorporado la Cuarta Edad en su tradición, con su dolor y todo: el dolor era una de las condiciones limitantes, una incomodidad tutelar.
Je vis des tas de détritus imbibés d’eau raconter des révolutions et des assassinats, des transformations culturelles, des changements de mœurs. Je fus ensuite superficiellement instruit des méthodes de recherches in situ.
Vi obtener, de húmedos terrones de escoria, el relato de revoluciones y asesinatos, de cambios culturales, de tradiciones olvidadas. Después se me instruyó superficialmente en las técnicas del terreno.
Mieux vaut tenter de voir comment elle s’est constituée, et tâcher de faire en sorte que chacun puisse se rendre compte de ce que représentent les classes laborieuses pour ceux qui vivent parmi elles, tout en ayant des mœurs et des traditions différentes.
Es mejor analizar cómo se ha formado, y, para ello, es necesario darse cuenta del aspecto que adquieren las clases trabajadoras a los ojos de quienes viven entre ellos pero tienen diferentes tradiciones y posición.
Moralité, mœurs, danger.
Moralidad, abusos deshonestos, peligro.
Hitler n’a jamais rigolé avec les mœurs.
Hitler jamás bromeó con la moralidad pública.
C’est pourquoi il décide de compromettre Fritsch, à l’instar de Blomberg, dans une affaire de mœurs.
Por esa razón decide comprometer a Fritsch, como hizo con Blomberg, en un asunto de moralidad pública.
Elle était là pour faire respecter les bonnes mœurs une fois les lumières éteintes dans la ville. — Fascinant.
Debían velar por la moralidad cuando se apagaban las luces en toda la ciudad. —Fascinante.
– Pourquoi un homme aux mœurs relâchées paierait-il une belle jeune femme pour qu’elle vienne en Amérique du Sud ?
—¿Un hombre de moralidad dudosa paga a una joven guapa para que vaya a Sudamérica? ¿Por qué?
il comptait là-dessus pour se gagner l’indulgence des wadjis, si l’un d’eux le morigénait pour le relâchement de ses mœurs.
Confiaba en que eso le resultara útil con los wadjis en caso de que alguno de ellos lo reprendiera por su falta de moralidad.
Son numéro est un peu osé pour les boîtes d’Hollywood et la brigade des mœurs la prie de faire ses valises.
aparentemente su número era demasiado audaz para el público de allí y la Brigada de Moralidad la sacó disparando.
Elle passait dans les boîtes d’Hollywood avec un numéro d’effeuilleuse, mais elle avait eu des ennuis avec la brigade des mœurs et son agent l’avait laissée tomber.
Había hecho strip-tease en Hollywood, pero tuvo problemas con la Brigada de Moralidad y su agente le había quitado el apoyo.
— Mes parents étaient toujours de l’avis, dit Emily, que la chaleur incite les jeunes gens au relâchement des mœurs.
–Mis padres siempre pensaron -dijo Emily- que el clima caluroso relajaba la moralidad de los jóvenes.
— Ça, j’en sais rien, j’ai dans l’idée qu’on pourrait la faire inculper de mœurs relâchées à la satisfaction de n’importe quel juge.
– Vaya, no lo sé. Tengo la impresión de que podríamos probar un cargo de falta de moralidad ante cualquier juez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test