Translation for "métrite" to spanish
Métrite
  • metritis
Translation examples
metritis
Mais pour les piqûres, pour les vêlages, pour les coliques et pour les métrites, faut voir.
Pero para las inyecciones, los partos, los cólicos y las metritis, está por ver.
Elle lui raconte qu’il l’a démolie, qu’elle a une métrite, des tas de machins, qu’elle a besoin de se soigner, que ses parents lui font des histoires, qu’il lui faut de l’argent… Tout ça pour le faire cracher…
Le dice que ha sido su ruina, que tiene una metritis, una serie de cosas, que necesita cuidarse, que sus padres se meten con ella, que necesita dinero… Todo eso para que él suelte el dinero…
cela s’était traîné pendant des années, n’influant que sur la santé physique, puis, peu à peu, s’infiltrant dans le moral, le sapant à sa base, finissant par ordonner, dans un lamentable équilibre, les pesanteurs de la métrite aux torpeurs de l’âme, les évanouissements d’un estomac ravagé aux langueurs d’une volonté déchue.
la cosa siguió así durante años sin influir más que sobre la salud física, infiltrándose luego paso a paso en lo moral, zapándolo en su base, acabando por ordenar en un lamentable equilibrio las pesadeces de la metritis y los entorpecimientos del alma, los desvanecimientos de un estómago estropeado y las languideces de una voluntad decaída.
Il se rappelait des consultations de médecins parlant d’affection incurable, de métrite, avouant sa marche continue derrière une adynamie aggravée par le repos et par les drogues, et toutes les cautérisations, toutes les saignées, toutes les sondes, toutes les désolantes visites, toutes les abominables manœuvres que La malheureuse avait dû subir, étaient demeurées vaines.
Se acordaba de consultas de médicos hablando de afección incurable, de metritis, declarando su marcha continua con posterioridad a una adinamia agravada por el reposo y por las drogas, y todas las cauterizaciones, todas las sangrías, todos los sondajes, todas las desoladoras visitas, todas las abominables maniobras que la desdichada tuvo que sufrir, habían resultado vanos.
Aux fortifications on se menace, on gueule un dernier coup et puis on se perd de vue, le métro avale tous et tout, les complets détrempés, les robes découragées, bas de soie, les métrites et les pieds sales comme des chaussettes, cols inusables et raides comme des termes, avortements en cours, glorieux de la guerre, tout ça dégouline par l'escalier au coaltar et phéniqué et jusqu'au bout noir, avec le billet de retour qui coûte autant à lui tout seul que deux petits pains.
En las fortificaciones, se amenazan, se insultan una última vez y después se pierden de vista, el metro se traga a todos y todo, trajes empapados, vestidos arrugados, medias de seda, metritis y pies sucios como calcetines, cuellos indesgastables y rígidos como vencimientos, abortos en curso, héroes de guerra, todo eso baja chorreando por la escalera con olor a alquitrán y ácido fénico y hasta la obscuridad, con el billete de vuelta, que cuesta, él solo, tanto como dos barritas de pan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test